| |
|
Lo coms m'a mandat e mogut ... |
The count has sent and moved me too ... |
|
Un sirventes cui motz mo falh ... |
I've made a song whose words won't fail ... |
|
Pois Ventadorn e Comborns ab Segur ... |
Since Ventadorn and Comborn, with Ségur ... |
|
D'un sirventes nom chal far lonhor ganda ... |
I'll write a sirventes without delaying ... |
|
Eu chant, que·l reis m'en a pregat ... |
I sing, because the king has asked ... |
|
Mon chan fenisc ab dol et ab maltraire ... |
My song now ends with grief ... |
|
Si tuit li dol e·lh plor e·lh marrimen ... |
If all the pain and tears and sadness and ... |
|
Ges no me desconort ... |
It doesn't bother me ... |
|
Rassa, mes si son premier ... |
Rassa, for me you come first ... |
|
Ges de far sirventes no·m tartz ... |
I won't delay this sirventes ... |
|
Pois lo gens terminis floritz ... |
Now that the flowery season's here ... |
|
Quan vei pe·ls vergiers desplejar ... |
When in the orchards flags unfurl ... |
|
Cortz e guerras e joi d'amor ... |
The court and war and joy of love ... |
|
Quan la novela flors par el verjan ... |
When orchards show their branches ... |
|
Greu m'es descendre charcol ... |
I don't like to spiral down ... |
|
Pois als baros enoja e lor pesa ... |
Our barons are annoyed and bothered much ... |
|
Al douz nou termini blanc ... |
I see the signs that now announce ... |
|
S'eu fos aissi senher ni poderos ... |
If I were quite the lord, and powerful ... |
|
No posc mudar un chantar non esparja ... |
I cannot keep from broadcasting my singing ... |
|
Nostre Senher somonis el mezeis ... |
Our Lord on high himself has sent the word ... |
|
Folheta, vos mi prejatz que eu chan ... |
Folheta, you want me to sing for you ... |
|
Ara sai eu de pretz quals l'a plus gran ... |
Now I know who deserves the greatest fame ... |
|
Anc nos poc far major anta ... |
Though there can be no greater shame ... |
|
Be·m platz quar trega ni fis ... |
I'm pleased that truce and cease-fire ... |
|
Ar ve la coindeta sazos ... |
The pleasant season now returns ... |
|
Mei sirventes volh far dels reis amdos ... |
I'll make a sirventes of both the kings ... |
|
Rassa, tan creis e monta e poja ... |
Rassa, she'll grow and mount and rise ... |
|
Ai! Lemozis, francha terra cortesa ... |
Ah, Limousin! You free and courtly land ... |
|
Eu m'escondisc, domna, que mal no mier ... |
Your pardon, lady, for I don't deserve ... |
|
Domna, pois de mi no·us chal ... |
Lady, since you don't like me ... |
|
Cel qui chamja bo per melhor ... |
If you get better out of good ... |
|
S'Abrils e folhas e flors ... |
If April with its leaves and flowers ... |
|
Ges de disnar no fora oimais matis ... |
Don't spend the livelong morning at your meal ... |
|
Chazutz sui de mal en pena ... |
I have fallen into pain ... |
|
Bel m'es quan vei chamjar lo senhoratge ... |
I like it when I see the change of power ... |
|
Be·m platz lo gais temps de pascor ... |
I'm always pleased by joyous spring ... |
|
Folheta, ges autres vergiers ... |
Little Leaf, no other orchard ... |
|
Mailoli, joglar malastruc ... |
Mailolin, you ill-starred minstrel ... |
|
Molt mi platz quan vei dolenta ... |
I am pleased when I see suffering ... |
|
Senher en coms, a blasmar ... |
My Lord Sir Count, you are to blame ... |
|
Un sirventes fatz de·ls malvatz baros ... |
About bad barons: here's a sirventes ... |
|
Volontiers feira sirventes ... |
I'd gladly make a sirventes ... |
|
A torner m'er enquer al premire us ... |
I'll turn again to what was my first use ... |
|
Guerr' e pantais veg et afan ... |
War, hardship, suffering, I see ... |
|
Quant vei lo temps renovelar ... |
When I see springtime come again ... |
|
Un sirventes farai, novelh, plazen ... |
I'll make a new and pleasing sirventes ... |
|
Mal o fai domna cant d'amar s'atarja ... |
A lady's wrong when she delays her love ... |
|
A totz dic que ja mais non voil ... |
To all I say I do not want ... |
|
Ben grans avoleza intra ... |
A certain sort of greater baseness enters ... |
|
Can mi perpens ni m'arbire ... |
When I consider and reflect ... |
|
|