INDEX - Virtual Book 23

Cover design Anna Cole

Divins Esprits, dont la poudreuse cendre ...

Spirits divine, whose powder-ash remains ...

Le Babylonien ses haults murs vantera ...

The Babylonian will praise his walls that haunt ...

Nouveau venu qui cherches Rome en Rome ...

New visitant, come seeking Rome in Rome ...

Celle qui de son chef les estoilles passoit ...

She who, her head passing above the astral beams ...

Qui voudra voir tout ce qu'ont peu nature ...

Who wants to see the potency of nature ...

Telle que dans son char la Berecynthienne ...

As in her chariot the Berecynthian ...

Sacrez costaux, et vous sainctes ruines ...

You sacred ruins, and you blessed inclines ...

Par armes et vaisseaux Rome donta le monde ...

Through arms and vessels Rome subjected all the earth ...

Astres cruelz, et vous Dieux inhumains ...

Inhuman gods, and stars severe and cold ...

Plus qu'aux bords Aeteans le brave filz d'Aeson ...

Just as Aeson’s brave heir, by the Aetean banks ...

Mars vergongneux d'avoir donné tant d'heur ...

Mars, red at having given his first race ...

Telz que lon vid jadis les enfans de la Terre ...

As formerly the children of the earth were seen ...

Ny la fureur de la flamme enragee ...

Neither the flames in fury unabated ...

Comme on passe en aesté le torrent sans danger ...

As men in summer safely pass the mountain stream ...

Palles Esprits, et vous Umbres pouldreuses ...

You pallid spirits and you ashen shades ...

Comme l’on void de loing sur la mer courroucee ...

As one sees from afar the sea in mad convulsion ...

Tant que l'oyseau de Juppiter vola ...

As long as Jove’s keen bird his wide wings beat ...

Ces grands monceaux pierreux, ces vieux murs ...

These massive heaps of stone, these ancient walls you see ...

Tout le parfait dont le ciel nous honnore ...

All perfectness with which Heaven illumes us ...

Non autrement qu'on void la pluvieuse nüe ...

Not otherwise than one may see clouds big with rain ...

Celle que Pyrrhe et le Mars de Libye ...

She, whom both Pyrrhus and the Libyan Mars ...

Quand ce brave sejour, honneur du nom Latin ...

When this grand city, honour of the Latin name ...

O que celuy estoit cautement sage ...

Oh, how that man was circumspectly sage ...

Si l'aveugle fureur, qui cause les batailles ...

If that blind fury, the original of wars ...

Que n'ay-je encore la harpe Thracienne ...

Oh, if I had the poet’s harp of Thrace ...

Qui voudroit figurer la Romaine grandeur ...

He who desires to figurate the Roman might ...

Toy qui de Rome emerveillé contemples ...

You, whose astonished eye at Rome remarks ...

Qui a veu quelquefois un grand chesne asseiché ...

Who has a mighty oak one time seen exsiccated ...

Tout ce qu'Egypte en poincte façonna ...

All pillars Egypt tapered to the sky ...

Comme le champ semé en verdure foisonne ...

Just as the seeded field teems with viridity ...

De ce qu'on void plus qu'une vague campagne ...

For what one sees now as a desolated swathe ...

Esperez vous que la posterité ...

And do you harbour hopes posterity ...

French index