![]() |
|||||
| POEMS - OTHER LANGUAGES |
| ******* |
| AFRIKAANS | |
| MARAIS, Eugène 1871 - 1936 | tr. Eric Dickens |
| Winter Night | |
| ******* |
| ANGLO-SAXON to MIDDLE ENGLISH | |
| SEE ALSO Poems Quirky! | |
| ANON. - <10c.? | tr. Peter H. Cole |
| I sing in praise of the kings of men ... | |
| With bright stone flags the street was shining ... | |
| She thanked then God for her delight ... | |
| At times a thane in vaunting song ... | |
| from "Beowulf & the Fight at Finnsburh", Runetree Press - tr. Louis J. Rodrigues |
| Well, we have heard tell of the glory of the kings ... | |
| The way was paved. the path led ... | |
| There was laughter of warriors, noise resounded ... | |
| from "Beowulf", Penguin Books - tr. Michael Alexander |
| Attend! We have heard of the thriving ... | |
| from "An Anglo-Saxon Verse Miscellany", Llanerch Publishers - tr. Louis J. Rodrigues |
| The vengeance of Grendel's mother | |
| Beowulf returns home | |
|
Durham - anon. 1104-9 (1) | Durham |
| | from "Anglo-Saxon Poetry", Everyman - tr. S.A.J.Bradley |
| Then he commanded each one of the soldiers ... | |
| So they went and settled down to the feasting ... | |
|
from "The Phoenix" (1) | I have heard that far away from here ... |
| | from "Anglo-Saxon Verse Charms, Maxims & Heroic Legends", Llanerch Publishers - tr. Louis Rodrigues |
|
from "Waldere" - 2 | ... a better sword except the one that I have ... |
|
from "Maxims" - I.B | Frost shall freeze, fire consume wood ... |
|
from "Charms" - 3 | Against a dwarf. |
| | from "Sixty-five Anglo-Saxon Riddles", Llanerch Publishers - tr. Louis Rodrigues |
| I was a weaponed warrior ... | |
| Me a certain foe deprived of life ... | |
| I saw in the hall, where heroes were drinking ... | |
| | from "Anglo-Saxon Religious Verse Allegories", Llanerch Publishers - tr. Louis Rodrigues |
| I have heard tell there lies far hence ... | |
| Throughout middle-earth there are many kinds ... | |
| Now a fitt about a kind of fish ... | |
| ANON. - 9/10c. |
| from "Craeft", Shoestring Press - tr. Graham Holderness |
| Death | |
| The Awakening | |
| Shield | |
| ANON. - 10c.? |
| tr. Rachel Becker | |
| The Wanderer (1) | |
| tr. Mark Leech | |
| ll. 1-40 | |
| from "A Choice of Anglo-Saxon Verse", Faber & Faber 1970 - tr. Richard Hamer |
| The Ruin | ||
| The Wife's Lament (1) | ||
| Wulf and Eadwacer | ||
| from "Anglo-Saxon Elegiac Verse", Llanerch Publishers - tr. Louis J. Rodrigues |
| The Wanderer (2) | ||
| The Seafarer | ||
| The Wife's Lament (2) | ||
| Cynewulf's Epilogue | ||
| The Poet's Epilogue | ||
| The Lament of the last Survivor | ||
| A Father's Lament for his Son | ||
| ANON. <1109 | tr. David Lisle Crane |
|
De sitv Dvnelmi (2) | On Durham |
| CHAUCER, Geoffrey - ?1343-1400? | |
| VIRTUAL CHAPBOOK no. 20 | by Peter Dean |
| tr. A. S. Kline | |
|
from "Troilus & Criseyde" Book I |
from "Troilus & Cressida" Book I |
|
from "Troilus & Criseyde" Book III |
from "Troilus & Cressida" Book III |
|
from "Troilus & Criseyde" Book V |
from "Troilus & Cressida" Book V |
| ANON. - 14c.? | |
| tr. Tim Chilcott | |
| After the siege and assault were ended at Troy ... | |
| This marvel was Arthur's first New Year's gift ... | |
| Before the day dawned, the household was up ... | |
| tr. Bernard O'Donoghue | |
| lines 1178 - 1306 | |
| | from "Sir Gawain & the Green Knight", Bloodaxe Books - tr. W.S.Merwin |
| Since the siege and the assault upon Troy were finished ... | |
| This wonder came as a gift to Arthur in the first ... | |
| Early, before daybreak, everyone was up ... | |
| | from "Sir Gawain & the Green Knight, Patience, Pearl", W.W.Norton - tr. Marie Borroff |
| The man on his mount remained on the bank ... | |
| 'Good morning, Sir Gawain' said that gay lady ... | |
|
from "Patience" - 1 | And now out of the northeast the noise begins ... |
|
from "Patience" - 2 | 'I beseech you now Sire, yourself be the judge ... |
|
from "Pearl" - 1 | Pearl, that a prince is well content ... |
|
from "Pearl" - 2 | Grace enough that man can have ... |
|
from "Pearl" - 3 | Sun nor moon shone never so fair ... |
| ******* |
| ALBANIAN | |
| Note on Albanian pronunciation | |
| ZADE, Muçi - 16-18c.? | tr. Robert Elsie |
| Lord, don't leave me without coffee! | |
| BUDI, Pjetër - 1566-1622 | tr. Robert Elsie |
|
from "O i paafati njerii ..." |
from "Oh, luckless man ..." |
| MATRËNGA, Lekë - 1567-1619 | tr. Robert Elsie |
| Spiritual Song | |
| BOGDANI, Pjetër - 1630-89 | tr. Robert Elsie |
| The Cumaean Sibyl | |
| The Libyan Sibyl | |
| The Delphic Sibyl | |
| The Persian Sibyl | |
| The Erythraean Sibyl | |
| The Samian Sibyl | |
| The Cumanian Sibyl | |
| The Hellespontic Sibyl | |
| FRAKULLA, Nezim - 1680-1760 | tr. Robert Elsie |
| Nezim has made it merry | |
| Im your slave, you are my love | |
| VARIBOBA, Giulio - 1724-1788 | tr. Robert Elsie |
| The Life of the Virgin Mary | |
| Song of the Awakening | |
| CHETTA, Nicola - 1740?-1803 | tr. Robert Elsie |
|
Farie së ndeerme ... |
Of honourable lineage ... |
| KAMBERI, Hasan Zyko - 18c. | tr. Robert Elsie |
| Money | |
| Trahana | |
| RADA, Girolamo de - 1814-1903 | tr. Robert Elsie |
| The Earth had transformed the oaks ... | |
| Like Two Radiant Lips ... | |
| Can a Kiss be Sweeter? ... | |
| SEREMBE, Zef - 1844-1901 | tr. Robert Elsie |
| Song of longing |
| FRASHËRI, Naim - 1846-1900 | tr. Robert Elsie |
| O mountains of Albania | |
| The Words of the Candle | |
| Hope | |
|
Qerbelaja (excerpt) |
We believe in the true God ... |
| ÇAJUPI, Andon Zako - 1866-1930 | tr. Robert Elsie |
|
from "Fshati im" |
from "My village" |
| FISHTA, Gjergi - 1871-1940 | tr. Robert Elsie |
|
from "Lahuta e Malcs" |
from "The Highland Lute " |
| ASDRENI (Aleks Stavre Drenova) - 1872-1947 | tr. Robert Elsie |
| To the Adriatic | |
| The Oracle of Dodona | |
| Forgotten Memories | |
| The Flute | |
| MALËSHOVA, Sejfullah - 1901-1971 | tr. Robert Elsie |
| How I Love Albania | |
| Rebel Poet | |
| KUTELI, Mitrush - 1907-1967 | tr. Robert Elsie |
| The Muddy Albanian Soil | |
| ARAPI, Fatos - 1930- | |
| from "An Elusive Eagle Soars", Forest Books/UNESCO - tr. Robert Elsie |
| Sultan Murat and the Albanian | |
| The Workers | |
| Do not hate me | |
| I dived into the waters of the Ionian Sea | |
|
Në vdeksha i ri ... | If I die young ... |
| GUNGA, Fahredin - 1936-97 | tr. Robert Elsie |
| The wave | |
| VINCA, Agim - 1947- | |
| from "An Elusive Eagle Soars", Forest Books/UNESCO - tr. Robert Elsie |
| Becoming a poet | |
| Albanian Rhapsody | |
| Ballad of the Dry Mountain | |
| BASHA, Eqrem - 1948- |
| tr. Robert Elsie | |
| Ode to mediocrity | |
| Balkan menu | |
| The streetsweepers of Prishtina | |
| from "An Elusive Eagle Soars", Forest Books/UNESCO - tr. Robert Elsie |
| Introduction to the meaning of solitude | |
| Road with an end | |
| Surrogate | |
| LAKO, Natasha - 1948- |
| from "An Elusive Eagle Soars", Forest Books/UNESCO - tr. Robert Elsie |
| A woman's monologue | |
| The leaves fall every autumn | |
| Insomnia | |
| At night, after threshing | |
| The grave of Paul Eluard | |
| Oh, what new verdure | |
| ZHITI, Visar - 1952- |
| from "An Elusive Eagle Soars", Forest Books/UNESCO - tr. Robert Elsie |
| At the bars of my cell | |
| Hunger strike | |
| My father's poem | |
| Little prison, big prison | |
| Death impresses no-one here | |
| Far from our countries | |
| AHMETI, Mimoza - 1963- |
| tr. Refik Kadija | |
|
Shqisë, shqisë ... | Sense |
| In the existential mire, the stars | |
| Delirium | |
| Wretched notions | |
|
Ja, dhe pak ... | Look, after a while ... |
| The airport of the heart | |
| tr. Frida Knifca | |
| The pollination of the flowers | |
| from "An Elusive Eagle Soars", Forest Books/UNESCO - tr. Robert Elsie |
| Outside and inside me | |
| Extinction | |
| Paper | |
| Song | |
| ******* |
| AROMANIAN | |
| ANON. | tr. Constantine Marcel Dumitru |
| Make no mistake little girl ... |
| ******* |
| AUSTRIAN-YIDDISH | |
| Schoschana Rabinovici - 1932?-? | tr. J.D.McClure (into Scots) |
| A Bonnie Simmer's Day ... | |
| Alang the gaits I reenge ... | |
| There sall come a new daw ... | |
| Faither |
| ******* |
| BAHASA INDONESIAN | |
| HERLIANY, Dorothea Roas - 1963- | |
| from "Kill the Radio", Arc Publications - tr. Harry Aveling |
| Kota sengketa ... | The city of quarrels |
| Surat Julia | Letter for Julia |
| Obsesi hitam putih ... | An obsession in black and white |
| ******* |
| BASQUE |
| ATXAGA, Bernardo - 1951- | tr. Margaret Jull Costa |
|
Trikuarena (1) |
The Hedgehog |
| MEABE, Miren Agur - 1962- | tr. Brian Cole |
|
VCB33 - Su Sombra |
His shadow |
| from "Six Basque Poets", Arc Publications - ed. Mari Jose Olaziregi |
| ATXAGA, Bernardo - 1951- | tr. Amaia Gabantxo |
|
Trikuarena (2) |
The Tale of the Hedgehog |
| Adam and Life |
| JUARISTI, Felipe - 1957- | tr. Amaia Gabantxo |
| *** | |
| Smoothy |
| ARREGI, Rikardo - 1958- | tr. Amaia Gabantxo |
| Papers on the pavement | |
| The Sleeping Land III |
| ******* |
| CATALAN (see also Spanish index) | |
| MARCH, Ausiàs - 1397?-1459 | |
| tr. John Frederick Nims | |
| Much as a man who takes delight in dreaming ... | |
| Know what I'm like? Some captain moors his ship ... | |
| Out scouting for sound counsels? How to prosper? ... | |
| Let others hail the holidays with laughter ... | |
| The day's in dread of losing her bright features ... | |
| Not so with me as with the little page ... | |
| As someone on his back for months of illness ... |
| CARNER, Josep - 1884-1970 | |
| tr. Louis J. Rodrigues | |
| Rain | |
| Winter morning | |
| From afar |
| from "Nabí", Anvil Press - tr. J.L.Gili |
| Time was, Jehovah, when my night... | |
| Neither towering seas nor wind ... | |
| And on the third day, seeing underneath... |
| FERRATER, Gabriel - 1922-72 | |
| from "Women and Days", Arc Publications - tr. Arthur Terry |
| At ease | |
| Time was | |
| An uncertain step | |
| MARGARIT, Joan - 1938- | |
| from "Tugs in the Fog", Bloodaxe Books - tr. Anna Crowe |
| The German teacher | |
| Dawn at Cap de Creus | |
| Self-portrait with sea | |
| GURNEY, Robert - 1939- | tr. Pere Bessó i Gonzalez |
| La Cara | |
| El Castell de Someries | |
| Poema | |
|
The Da Vinci Code - (2) | Codi Da Vinci |
| Les tres esglésies | |
| SUSANNA, Àlex - 1957- | |
| from "Forgotten Music", Dedalus Press - tr. Pat Boran |
| Shipwreck | |
| Twice the age | |
| Old masters | |
| ******* |
| CORNISH |
| HODGE, Pol - 1965- | tr. the poet |
| The last words of Dolly Penntreath | |
| New road | |
| Edinburgh Castle | |
| Crofty | |
| The Celtic Tiger | |
| Cambridge and Penryn | |
| ******* |
| CORSICAN | |
| GATTACECA, Patrizia - 1957- | tr. Sarah Lawson |
| My song | |
|
U murmuru biondu ... | A murmur pale and bare ... |
| Star of Corsica | |
| I want to feel the sea by day ... | |
| Carol | |
| ******* |
| CROATIAN | |
| UJEVI, Tin - 1891-1955 | tr. Richard Burns & Daa Marić |
| Daily lament | |
| Frailty | |
| The Necklace XI | |
| The Necklace XIV | |
| The Necklace XVIII | |
| The Necklace XX | |
| ******* |
| CZECH | |
| SEIFERT, Jaroslav - 1901-86 | tr. Ewald Osers |
| Lost Paradise | |
| Honeymoons | |
| SKÁCEL, Jan - 1922-89 | tr. Ewald Osers |
| Sonnet by way of a talisman | |
| HEJDA, Zbynek - 1930- | tr. Bernard O'Donoghue with Simon Danicek & Alexandra Büchler |
| | from "Six Czech Poets", Arc Publications |
| In Horní Ves | |
| FISCHEROVÁ, Viola - 1935- | tr. James Naughton |
| | from "Six Czech Poets", Arc Publications |
| Now | |
| HALMAY, Petr - 1958- | tr. Alexandra Büchler |
| | from "Six Czech Poets", Arc Publications |
| The river is in sight | |
| BOZDECHOVÁ, Ivana - 1960- | tr. Ewald Osers |
| Everyday occurrence | |
| KOLMACKA, Pavel - 1962- | tr. Alexandra Büchler |
| | from "Six Czech Poets", Arc Publications |
| We gazed at the city ... | |
| BORKOVEC, Petr - 1970- | tr. Justin Quinn |
| | from "Six Czech Poets", Arc Publications |
| Hyacinth | |
| RUDCENKOVA, Katerina - 1976- | tr. Alexandra Büchler |
| | from "Six Czech Poets", Arc Publications |
| Birch-tree and water | |
| ******* |
| DANISH | |
| CHRISTENSEN, Inger - 1935- | |
| | from "Butterfly Valley", Dedalus Press - tr. Susanna Nied |
| As admirals, as blues, as mourning cloaks ... | |
| PEDERSEN, Inge - 1936- | |
| | from "The Thirteenth Month", Oberlin College Press - tr. Marilyn Nelson |
| The potatoes | |
| Right there in the smoke | |
| When I'm eaten by ants ... | |
| LAUGESEN, Henrik - 1942- | |
| | from "Sailor's Home", Shearsman Books - tr. Anne Born |
| Night Steamer | |
| NORDBRANDT, Henrik - 1945- | |
| | from "My Life, My Dream", Dedalus Press - tr. Robin Fulton |
| My grandfather's house | |
| To de Nerval | |
| The address book | |
| STRUNGE, Michael - 1958-86 |
| | from "A Virgin from a Chilly Decade", Arc Publications - tr. Bente Elsworth |
| A virgin from a chilly decade | |
| System | |
| God knows who we are | |
| GERNES, Ulrikke |
| | from "From the Labyrinth", Ars Interpres Publications - tr. the poet & Dan Marmorstein |
| On the Stairwell | |
| ******* |
| DUTCH |
| ANON. - 14c. |
| tr. Cliff Crego | |
|
Ick sech adieu ... |
I Say Adieu |
| HOOFT, Pieter Corneliszoon - 1581-1647 |
| tr. Cliff Crego | |
| Sonnet | |
| BREDERO, Gerbrand Adriaenszoon - 1585-1618 |
| tr. Cliff Crego | |
| The eleventh sonnet to Beauty | |
| REVIUS, Jacobus - 1586-1685 |
| tr. Cliff Crego | |
| Peace | |
| Two ways | |
| VONDEL, Joost van den - 1587-1679 |
| | from "Lucifer", Absolute Press (Oberon Books) - tr. & adapt. Noel Clark |
| from Act I, Scene 1 | |
| from Act III, Scene 1 | |
| from Act V, Scene 1 | |
| HUYGENS, Constantijn - 1596-1687 |
| tr. David Cram | |
| In need | |
| LANGENDIJK, Pieter - 1683-1756 |
| tr. Cliff Crego | |
| Question | |
| ALPHEN, Hieronymus van - 1746-1803 |
| tr. Cliff Crego | |
| The faded rose | |
| STARING, A.C.W. - 1767-1840 |
| tr. Cliff Crego | |
| Ode to Simplicity | |
| GÉNESTET, P.A. de - 1829-1861 |
| tr. Cliff Crego | |
| Duality | |
| Well-Considered Arguments | |
| GEZELLE, Guido - 1830-1899 |
| tr. Cliff Crego | |
| Song of the hearth | |
| PAALTJENS, Piet - 1835-94 |
| tr. Cliff Crego | |
| Immortelles III | |
| PRINS, Jacob Winkler - 1849-1907 |
| tr. Cliff Crego | |
| Outside and inside | |
| PERK, Jacques - 1859-1881 |
| tr. Cliff Crego | |
| Willow and Poplar | |
| In Praise of Sonnets | |
| WAALS, Jacqueline van der - 1868-1922 |
| tr. Cliff Crego | |
| Winter silence | |
| SCHELTEMA, C.S.Adama van - 1877-1924 |
| tr. Cliff Crego | |
| The Vagabond | |
| OSTAIJEN, Paul van - 1896-1926 |
| tr. Cliff Crego | |
| Fall landscape | |
| NAHON, Alice - 1896-1933 |
| tr. Cliff Crego | |
| Shadow | |
| CAMPERT, Remco - 1931- |
| | from "I Dreamed in the Cities at Night", Arc Publications - tr. Donald Gardner |
| Faded Days | |
| Hotel | |
| I dreamed in the cities at night |
| KOPLAND, Rutger - 1934- |
| | from "Memories of the Unknown", The Harvill Press - tr. James Brockway |
| Lost in the house | |
| Sheep | |
| Topography of my native soil | |
| ENQUIST, Anna - 1945- |
| | from "The fire was here", The Toby Press - tr. David Colmer |
| Submerged | |
| Back home | |
| Spring | |
| DUINKER, Arjen - 1956- |
| | from "The sublime song of a maybe", Arc Publications - tr. Willem Groenewegen |
| from "Loose poems" - XV | |
| Glittering passage | |
| Return journey | |
| | from "Sailor's Home", Shearsman Books |
| tr. Jeltje Fanoy | |
|
Sailor's Home - 8 |
Sailor's Home - 8 |
| WIGMAN, Menno - 1966- | tr. John Irons |
| This is my day | |
| At a decision | |
| Course of life | |
| Kaspar Hauser | |
| The gloves off | |
| ******* |
| ESPERANTO |
| MASAO, Miyamoto- 1913-1989 | tr. Will Firth |
| Approach of Autumn |
| BENCZIK, Vilmos- 1945- | tr. Will Firth |
| Workers |
| FIRTH, Will- 1965- | tr. the poet |
| Early Spring | |
| January Moths |
| ******* |
| ESTONIAN |
| KANGRO, Maarja - 1973- | tr. the poet and Mike Horwood |
| The butterfly of no return | |
| Sunflower | |
| KAPLINSKI, Jaan - 1941- | tr. the poet and Fiona Sampson |
| The snow's melting. The water's dripping. | |
| Through the cellar ceiling ... | |
| Voices, hum of the fridge ... | |
| I came from Tähtvere | |
| This synthetic world | |
| | from "Evening brings everything back", Bloodaxe Books - tr. the poet and Fiona Sampson |
| For many years already, always in March ... | |
| I don't want to write courtly poetry any more ... | |
| The year's half over ... |
| KAREVA, Doris - 1958- | |
| | from "Shape of Time", Arc Publications - tr. Tiina Aleman |
| When I threw you out ... | |
| As a child I wondered ... | |
| Tomorrow is everyone's light ... |
| EHIN, Kristiina - 1977- | tr. Richard Adang & Taavi Tatsi |
| | from "A Fine Line", Arc Publications - tr. various |
| my child was born with a cellphone in its hand ... | |
| ******* |
| FINNISH | |
| ORAL TRADITION/*AFTER ORAL TRADITION | tr. Keith Bosley |
| Smith Ilmarinen ... | |
| The Nativity | |
| If the one I know came now ... | |
| | from "Skating on the Sea", Bloodaxe Books - tr. Keith Bosley |
| Don't propose on a Sunday | |
| The visit to Tuonela | |
| KUNNAS, Kirsi - 1924- |
| | from "Contemporary Finnish Poetry", Bloodaxe Books - tr. Herbert Lomas |
| The pan and the potatoes | |
| HOLAPPA, Pentti - 1927- |
| | from "A Tenant Here", Dedalus Press - tr. Herbert Lomas |
|
Istumme kaksin ... | We're sitting ... |
| House at night | |
| Cloud and sea | |
| STENBERG, Eira - 1943- |
| from "Three Finnish Poets", London Magazine Editions - tr. Herbert Lomas |
| Divina Commedia | |
| HYNYNEN, Martti - 1952- | tr. Mike Horwood |
| Dis-Connections | |
| Appraisal Of The Collection | |
| Dispersion | |
| A Lingering Look | |
| Foundry Worker | |
| KÖYKKÄ, Risto - 1962- | tr. by the poet and by Michael Pickering |
| It doesn't matter .../It's the same ... | |
| My head is ... | |
| Inside the birch wood ... | |
| The scent of summer .../Scent of summer ... | |
| My small black thoughts ... | |
| VIROLAINEN, Mirja - 1962- | tr. Michael Pickering |
| Wings without angels | |
| SUSILUOTO, Saila - 1971- | tr. David McDuff |
| The conservatory | |
| The rooms of water | |
| The room of the sky song | |
| ******* |
| FINNO-UGRIAN | |
| ORAL TRADITION | tr. Keith Bosley |
|
Aannaa ge tjåhkaa sa gåådene ...(Lapp) | The end of herding |
|
Jäl | Them and us |
|
Va-dore-ke me le | Kazan Hill |
| ******* |
| FINNISH INTO ENGLISH |
| from "Interland", Smith/Doorstop Books |
| HAUTALA, Marko | tr. the poet |
| Water-breathers | Hiidet |
| ******* |
| GAELIC (see also "Irish") | |
| ANON | tr. Anon. |
| God with me lying down ... | |
| I bathe thy palms ... | |
| A general supplication | |
| ANON | tr. Michael Smith |
| A pleasant ill ... | |
|
Coisg do dheór ... |
Young woman, give up crying ... |
| Foolish love's a woeful ill | |
|
Mór mo ghalar ... |
A woman's love's ... |
| Woman, beloved ... | |
|
Gluais, a litir ... |
Hasten, letter ... |
|
Is mairg ... |
Pity him ... |
|
Meabhraigh ... |
Remember well ... |
| LAOISEACH MAC AN BHAIRD - late 16c. | tr. Michael Smith |
| I'll spend a while in folly ... | |
| ******* |
| GALICIAN | |
| BOLSEIRO, Juian - 13c. | tr. James H. Donalson |
| Barcarolle - I | |
| Song of a friend - I | |
| Song of a friend - II | |
| Song of a friend - III | |
| O mother, ills were never felt ... | |
| My heart has never lost, my friend ... | |
| CALVO, Paio - 13c. | tr. James H. Donalson |
| O mother, the one I've loved ... | |
| CODAX, Martin - 13c. | tr. James H. Donalson |
| Barcarolle - I | |
| Song of a friend - I | |
| Barcarolle - II | |
| Song of a friend - II | |
| Dance | |
| Song of a friend - III | |
| EANES DE COTOM, Afonso - 13C. | tr. James H. Donalson |
| My friend, if it's to your liking ... |
| ESQUIVO, Fernando - 13C. | tr. James H. Donalson |
| Song of a friend |
| FERNANDEZ, Roy - 13C. | tr. James H. Donalson |
| Barcarolle |
| GARCIA, Pero - 13C. | tr. James H. Donalson |
| Ah, mother, let me tell you ... |
| GINZO, Martin de - 13C. | tr. James H. Donalson |
| Song of a friend |
| GONÇALVEZ DE PORTOCARREIRO, Pero - 13C. | tr. James H. Donalson |
| It's the ring my darling gave me! ... | |
| By heav'n, I'm in distress ... |
| GUILHADE, Joan de - 13C. | tr. James H. Donalson |
| Song of love | |
| Song of a friend |
| MEENDINHO - 13C. | tr. James H. Donalson |
| While I was waiting inside St.Simon's shrine ... |
| MEOGO, Pero - 13C. | tr. James H. Donalson |
| Now there goes my good friend ... | |
| The beauty arose ... | |
| Now tell me, daughter ... | |
| In the green grasses ... | |
| Daughter, you went to the dance ... | |
| Mother, I would like to ask you ... | |
| NUNEZ, Airas - 13c. | tr. James H. Donalson |
| Now let us all go dancing ... | |
| How pleasant is the summer-time for me ... | |
| Today I heard a singing shepherdess ... | |
| They told me today, friend ... | |
| SANCHES, Don Afonso - 13C. | tr. James H. Donalson |
| The pretty girl was saying ... | |
| SANDEU, Nuno Perez - 13C. | tr. James H. Donalson |
| O daughter, he who loved you well ... | |
| SOARES COELHO, Joan - 13C. | tr. James H. Donalson |
| Song of a friend | |
| O God, I'm telling you ... |
| SOLAZ, Pedr'anez - 13C. | tr. James H. Donalson |
| I'm off, my dear, to see the king ... | |
Cantiga de amigo (1) |
I am graceful and I'm wakeful ... |
Cantiga de amigo (2) |
The shapely one was saying ... |
| TORNEOL, Nuno Fernandez - 13C. | tr. James H. Donalson |
| Get up! get out of bed, even if dawn is chilly ... | |
| Song of a friend | |
| Barcarolle | |
| VIVIANEZ, Pero - 13C. | tr. James H. Donalson |
| Dance |
| CASTRO, Rosalía de - 1837-85 | tr. James H. Donalson |
| Songs |
| tr. John Frederick Nims | |
|
Nasín cand' as prantas nasen ... (1) |
I was born at birth of blossoms ... |
| Now all that sound of laughter ... | |
|
Negra sombra (1) |
Black mood |
| tr. Louis Rodrigues | |
|
Nasín cand' as prantas nasen ... (2) |
I was born when the plants were born ... |
|
Negra sombra (2) |
Gloomy shade |
| tr. Michael Smith | |
| Today or tomorrow, who can say when? | |
| Weeping I thought each night ... | |
| In their prison of thorns and roses ... | |
| FONTE, Ramiro - 1957- | tr. Richard Bramah, Helen Buffery, Benigno Fernández Salgado & John Rutherford |
| Vita nuova | |
| Traveller | |
| The scribe | |
| Before you were a traveller | |
| From you | |
| Every midnight | |
| ******* |
| HUNGARIAN |
| VÖRÖSMARTY, Mihály - 1800-55 | |
| tr. Theresa Pulsky & John Edward Taylor | |
| Appeal | |
| ARANY, János - 1817-82 | |
| tr. Bernard Adams | |
|
A Walesi Bárdok (1) |
The Bards of Wales |
| tr. Hajnali Ozsváth & Frederick Turner | |
|
A Walesi Bárdok (2) | The Bards of Wales |
| tr. Peter Zollmann | |
| Civilisation | |
| PETÖFI, Sandor - 1823-49 | |
| tr. George Szirtes | |
| My Birthplace | |
| tr. John Ridland | |
| John the Valiant | |
| VAJDA, János - 1827-97 | tr. Ozsváth & Frederick Turner |
| Twenty years later | |
| ADY, Endre - 1877-1919 | |
VIRTUAL CHAPBOOK no. 27 |
tr. Bernard Adams |
| tr. Zsuzsanna Ozsváth & Frederick Turner | |
| Legend of St. Margaret | |
| BABITS, Mihaly - 1883-1941 | |
| tr. Peter Zollmann | |
| The Danaids | |
| JÓZSEF, Attila - 1905-37 | |
| tr. Zsuzsanna Ozsváth & Frederick Turner | |
| Ars poetica | |
| | from "The Iron-blue Vault", Bloodaxe Books - tr. Zsuzsanna Ozsváth & Frederick Turner |
| Beads | |
| Consciousness | |
| By the Danube | |
| RADNÓTI, Miklós - 1909-44 |
| | from "Camp Notebook", Arc Publications - tr. Francis Jones |
|
from "À la recherche ..." | from "À la recherche..." |
| Postcard (3) | |
| SZULY, Gyula - 1917- | tr. David Hill |
| Diver and octopus | |
| Toiletries | |
| NAGY, Ágnes Nemes - 1922-91 |
| | from "The night of Akhenaton", Bloodaxe Books - tr. George Szirtes |
| Geyser | |
| The sleeping horsemen | |
| Sequoia forest | |
| KÁNYÁDI, Sándor - 1929- | tr. Peter Zollmann |
| Armenian gravestones |
| HARANGOZÓ, György - 1930-2002 | tr. David Hill |
| A dream of tomorrow |
| GERGELY, Ágnes - 1933- | tr. David Hill |
| Double concerto | |
| Transcendental etude | |
| In the ditch | |
| Late winter in Amherst | |
| PETRI, Gyorgy - 1943-2000 | tr. Istvan Totfalusi |
| You've stuck me on your hook, oh Lord | |
| SEBEÖK, János - 1958- | tr. David Hill |
| Ecce Globo | |
| PÉCSI, Sándor - 1960- | tr. David Hill |
| The thugsters are coming | |
| Sank | |
| BORBÉLY, Szilárd - 1964- | tr. Rachel Mikos |
| The Song of Three Youths | |
| Planctus | |
| The Star of the Sea of Tears | |
| | from "Neworder", Arc Publications |
| tr. Ottilie Mulzet | |
| Allegory IV |
| MARCZINKA, Csaba - 1967- | tr. David Hill |
| Globalball | |
| MESTERHÁZY, Mónika - 1967- |
| | from "An Island of Sound", Harvill Press - tr. Peter Zollmann |
| Sors Bona | |
| TÓTH, Krisztina - 1967- | tr. David Hill |
|
A szeretet természetéröl |
On the nature of love |
| New Year's Eve | |
| I'll bet you | |
|
Küld egy mosolyt |
Sends a smile |
| | from "An Island of Sound", Harvill Press - tr. David Hill |
|
A fájdalom természetéröl |
On the nature of pain |
|
Ellentétes irányú metrókl |
Metro trains in contrary directions |
| File | |
| | from "New Order", Arc Publications - tr. Anthony Dunn |
| The year of snows - III | |
| KEMÉNY, István - 1961- |
| | from "New Order", Arc Publications - tr. George Gömöri |
| Dream with several unknown factors |
| TÉREY, János - 1970- |
| | from "A Fine Line", Arc Publications - tr. Michael Castro & Gabor G.Gyukics |
| Announcement |
| SZABÓ, Anna T. - 1972- |
| | from "New Order", Arc Publications - tr. Clare Pollard |
|
Téli napló - 1 |
Winter Diary - 1 |
| ******* |
| IRISH (see also "Gaelic") | |
| ANON. (trad.) | |
| | from "Courts of Air and Earth", Shearsman Books - tr. Trevor Joyce |
| Grief in the king-fort? | |
| Laughter across the way ... | |
| Mourning Niall I survive ... | |
| ANON. (trad.) | tr. Michael Smith |
| Lay LXV of the Duanaire Finn | |
| SEÁN Ó DUIBIR - 18c. | tr. Michael Smith |
| On arising this morning ... | |
| Ó SEARCAIGH, Cathal - 1956- | |
| | from "By the Hearth in Mín a'Leá", Arc Publications
- tr. Frank Sewell, Denise Blake & Seamus Heaney |
| tr. Denise Blake | |
|
Gort na gCnámh - 1. |
The field of bones - 1. |
| tr. Seamus Heaney | |
| The clay pipes | |
| tr. Frank Sewell | |
| The grass is always greener | |
| ******* |
| ITALIAN DIALECTS - Frosinone | |
| ANON. | tr. María Pía Marchelletta |
| On Being "Sandonatese" | |
| ******* |
| ITALIAN DIALECTS - Naples | |
| ANON. - 14c. | tr. Alan Crosier |
| Vulumbrella | |
| ******* |
| ITALIAN DIALECTS - Rome | |
| BELLI, Giuseppe Gioacchino - 1791-1863 | |
| tr. Leonard Cottrell |
|
Cosa fa er Papa? ... |
What's the pope do? ... |
| Once upon a time, a king saw fit ... | |
| tr. Michael Pickering | |
| Children | |
| S.P.Q.R. | |
| ******* |
| ITALIAN DIALECTS - Sardinia | |
| ANEDDA, Antonella - 1958- | |
| tr. Jamie McKendrick |
| Name | |
| Tongue | |
| ******* |
| LATIN | SEE ALSO Poems Quirky! |
| CATULLUS - 82-52 BC | |
| tr. Aubrey Beardsley | |
| By ways remote and distant waters sped ... | |
| tr. Byron, George Gordon, Lord | |
|
Lugete Veneres Cupidinesque ... (1) |
Ye Cupids, droop each little head ... |
| tr. Charles Stuart Calverley | |
| Gem of all isthmuses and isles that lie ... | |
| tr. Chal | |
|
Verani, omnibus e meis amicis ... (1) |
Veranius, being superior to all ... |
| tr. Humphrey Clucas | |
|
Quaeris, quot mihi basiationes ... (1) |
How many kisses satisfy ... |
|
Miser Catulle, desinas ineptire ... (1) |
Time that you stopped this foolishness, Catullus ... |
| Sirmio, the brightest jewel ... | |
| Egnatius of the white teeth ... | |
| A day that was all holiday ... | |
| I'm worn with incessant grief, Hortalus ... | |
| tr. Brian Cole | |
|
Verani, omnibus e meis amicis ... (2) |
Veranius, being superior to all ... |
|
Passer, deliciae meae puellae ... (1) |
Sparrow, little darling of my love ... |
| Let us live, my Lesbia, let us love ... | |
| tr. David Lisle Crane | |
|
Phasellus ille quem videtis ... (1) |
The little boat you see before you ... |
| tr. James Elroy Flecker | |
|
Phasellus ille quem videtis ... (2) |
Stranger, the bark you see before you says ... |
| tr. John Hookham Frere | |
|
Phasellus ille quem videtis ... (3) |
Stranger, the bark you see before you says ... |
| tr. Ben Jonson | |
| Let us live, my Lesbia ... |
| tr. A. S. Kline | |
| Let us live, my Lesbia, let us love ... | |
|
Quaeris, quot mihi basiationes ... (2) | Lesbia, you ask how many kisses of yours ... |
|
Miser Catulle, desinas ineptire ... (2) | Sad Catullus, stop playing the fool ... |
| The town of Cologna Veneta | |
| Sirmio | |
|
Adeste hendecasyllabi ... (1) | The Writing Tablets: to the Hendecasyllables |
| tr. Arthur McHugh | |
|
Passer, deliciae meae puellae ... (2) |
My darling's darling, little bird ... |
| Let's live, dear Lesbia, and let's love ... | |
| With luck, in a few days you'll eat well ... | |
| tr. Rudy Negenborn | |
| Let us live, my Lesbia, and let us love ... | |
| tr. John Frederick Nims | |
| So let's live - really live!- for love and loving ... | |
|
Miser Catulle, desinas ineptire ... (3) |
O poor Catullus, stupid long enough! ... |
| tr. Daniel San | |
|
Quaeris, quot mihi basiationes ... (3) |
You ask, my Lesbia, how many of your kisses ... |
| tr. Colin Sydenham | |
| That man I judge the equal of a god ... | |
|
Passer, deliciae meae puellae ... (3) |
My sweethearts pet, her darling sparrow ... |
| My woman declares ... | |
|
Miser Catulle, desinas ineptire ... (4) |
Poor old Catullus, make an end of this nonsense ... |
| If a man can take pleasure in calling to mind ... | |
| Aurelius and Furius, firm friends ... | |
| tr. Jonathan Swift | |
| Lesbia forever on me rails ... | |
| tr. Kelly Syler | |
|
Miser Catulle, desinas ineptire ... (5) |
Poor Catullus, you must stop being silly ... |
| | from "Catullus - Poems of Love and Hate", Bloodaxe Books - tr. Josephine Balmer |
| Lesbia's kisses | |
| A letter to Hortalus | |
| The ballad of Septimius and Acme |
| | from "The Poems of Catullus", Penguin Classics - tr. Peter Whigham |
| Lesbia live with me ... | |
|
Quaeris, quot mihi basiationes ... (4) | Curious to learn how many kisses ... |
|
Adeste hendecasyllabi ... (2) | From the quarters of the compass ... |
| | from "Catullus in English", Penguin Classics - ed. Julia Haig Gaisser |
| tr. Louis Zukofsky | |
|
Miser Catulle, desinas ineptire ... (5) | Miss her, Catullus? don't be so inept ... |
| tr. James Michie | |
| Please tell me - that's if you don't mind ... | |
| tr. Thomas Hardy | |
| Sirmio, thou dearest dear of strands ... |
| | from "Springing from Catullus", Flambard Press - tr. Christopher Pilling |
|
Lugete, o Veneres Cupidinesque ... (2) |
Lovers of loving and its spell ... |
| He’s ill, Cornificius, your Catullus ... | |
| You, the girl of choice! ... | |
| VIRGIL (P. Vergilius Maro) - 70-19 BC | |
| tr. Timothy Adès | |
|
Ecloga IV (1) | Eclogue 4 |
| tr. Tim Chilcott | |
| Eclogue 1 | |
|
Ecloga II (1) | Eclogue 2 |
| Eclogue 3 | |
|
Ecloga IV (2) | Eclogue 4 |
| Eclogue 5 | |
|
Ecloga VI (1) | Eclogue 6 |
| tr. Alan Crosier | |
from "The Aeneid" - I (1) |
The Prologue |
| tr. John Dryden | |
from "The Aeneid" - I (2) |
Arms, and the man I sing ... |
from "The Aeneid" - VI |
Now fix your sight, and stand intent, to see ... |
| tr. A. S. Kline | |
|
Ecloga IV (3) |
The Golden Age |
|
Ecloga VI (2) |
The Song of Silenus |
|
Georgicon I.1-42 (1) |
The Invocation |
| The Portents At Julius Caesars Death | |
|
from "The Aeneid" - III |
Aeneas Sails to Thrace |
|
from "The Aeneid" - VII |
The Trojans Reach the Tiber |
| The Council of the Gods | |
| tr. Arthur McHugh | |
|
from "The Georgics" - IV: Ipse cava solans ... |
Love-sick, he would comfort himself ... |
|
from "The Georgics" - IV: Iamque pedem referens ... |
Orpheus returns from the Underworld |
| tr. J.P.Nosbaum | |
| Then down came Sleep from Heaven ... | |
| from "Chasing Catullus", Bloodaxe Books - tr. Josephine Balmer | ||
|
from "The Aeneid" - II |
Who can list, who record that night's black toll ... |
| from "The Georgics of Virgil", The Gallery Press - tr. Peter Fallon | ||
|
Georgicon I.1-42 (2) |
What tickles the corn to laugh ... |
| Indeed, that said, the tree that rears itself ... | |
| What tickles the corn to laugh ... | |
| from "100 Plus or Minus", Abraxas Press - tr. Alan Marshfield | ||
|
Ecloga II (2) | Eclogue 2 |
| from "The Georgics", Folio Society - tr. K. R. Mackenzie | ||
|
Georgicon I.1-42 (3) | What makes the cornfields glad ... |
| In fine, what evening brings ... | |
| And now, great Pales, I will sing of thee ... | |
| from "Poem into Poem", Penguin Books - tr. William Morris | ||
| The sleep of Palinurus | |
| | from "The Eclogues", Penguin Classics - tr. Guy Lee |
| Here he recounts the stones by Pyrrha thrown ... | |
| Be born, Light-Bringer, leading on life-giving day ... | |
| What woodlands or what rides detained you, Naiad maids ... | |
| | from "The Georgics", Penguin Classics - tr. L.P.Wilkinson |
|
from "Georgicon - II." ll.56-83 (2) | The tree that rears itself from fallen seed ... |
|
from "Georgicon - III." ll.1-26 (3) | You too, great Pales, we will sing, and you ... |
|
from "Georgicon - IV" - ll.228-250 | Whenever you open up the stately home ... |
| | from "Virgil's Aeneid", Penguin Classics - tr. John Dryden |
| When Heav'n had overturned the Trojan State ... | |
| And thou, O Matron of Immortal Fame! ... | |
| Then thus th' Almighty Sire began. Ye Gods ... | |
| | from "The Aeneid", Penguin Classics - prose tr. W.F.Jackson Knight |
| The Powers Above had decreed ... | |
| You, Caieta, Aeneas' old nurse ... | |
| Meanwhile the gateway to Olympus ... | |
| | from "The Aeneid", Penguin Classics - prose tr. David West |
| When the gods had seen fit to lay low ... | |
| You too, Caieta, nurse of Aeneas ... | |
| The gods sat in their chamber open east and west ... | |
| HORACE (Q.Horatius Flaccus) - 65-8 BC | |
| tr. John Quincey Adams | |
| To Sally | |
| tr. Anon. 17c. | |
| Servant, all Persian pomp disdain ... | |
| tr. Edward George Earle Bulwer-Lytton | |
| Faunus, thou lover of coy nymphs who fly thee ... | |
| Now Thracian breezes, comrades of the spring ... |
| tr. Charles Stuart Calverley | |
| Wooer of young Nymphs who fly thee ... | |
| tr. Thomas Campion | |
| Already Jupiter's sent us enough ... | |
| tr. Arthur Hugh Clough | |
| Seek not thou to enquire, (who can reveal?) ... | |
| tr. Humphrey Clucas | |
| Already Jupiter's sent us enough ... | |
| Bandusian fountain, clearer than fine crystal ... | |
| tr. Hartley Coleridge | |
| Nay, nay, my boy - 'tis not for me ... | |
| tr. John Conington | |
| An equal mind, when storms o'ercloud ... | |
| O wont the flying Nymphs to woo ... | |
| The snow is fled: the trees their leaves put on ... | |
| The gales of Thrace, that hush the unquiet sea ... |
| tr. William Cowper | |
| Persian fopperies | |
| Boy, I detest ... | |
| tr. David Lisle Crane | |
| You see how deep with snow ... | |
| We cannot know the day and hour ... | |
| tr. J. Howard Deazeley | |
| When life is hard, your soul possess ... | |
| tr. Wentworth Dillon | |
| Virtue, dear friend, needs no defence ... | |
| tr. Austin Dobson | |
| To Chloe | |
| tr. Richard Fanshawe | |
| Keep still an equal minde ... | |
| tr. Eugene Field | |
| Be tranquil, Dellius, I pray ... | |
| To the fountains of Bandusia | |
| tr. William Ewart Gladstone | |
| Oh ask thou not, 't is sin to know ... | |
| If whole in life, and free from sin ... | |
| An even mind in days of care ... | |
| The scampering Nymphs be free to scare ... | |
| See, Spring's companions, Thracian gales ... |
| tr. Thomas Hawkins | |
| Strive not (Leuconoe) to know what end ... | |
| Who lives upright, and pure of heart ... | |
| Faunus, who after Nymphs dost range ... | |
| South winds, the Spring attending still ... |
| tr. Henry Herbert | |
| Walk lightly oe'r my sunny fields ... | |
| tr. A.E.Housman | |
| The snows are fled away, leaves on the shaws ... | |
| tr. Roland John | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Don't ask about the future ... | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
I.13 - Cum tu, Lydia ... (1) | When you taunt me with your praises ... | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Neobule | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| tr. Samuel Johnson | ||||||||||||||
| The man, my friend, whose conscious heart ... | ||||||||||||||
| The snows are fled away, leaves on the shaws ... | ||||||||||||||
| tr. A. S. Kline | ||||||||||||||
| Tibur (the modern Tivoli) | ||||||||||||||
| Winter | ||||||||||||||
|
I.13 - Cum tu, Lydia ... (2) | His jealousy | |||||||||||||
| Singing of Lalage | ||||||||||||||
| The simple myrtle | ||||||||||||||
| O Bandusian fountain ... | ||||||||||||||
| tr. William Sinclair Marris | |
| He who is innocent and pure | |
| tr. James Clerk Maxwell | |
| All the snows have fled ... | |
| tr. Arthur McHugh | |
| What slim perfumed fellow is wooing you now, Pyrrha, ... | |
| Don't ask, Leuconoe ... | |
| I have created a memorial ... | |
| tr. John Herman Merivale | |
| When dangers press ... | |
| tr. John Milton | |
| To Pyrrha | |
| tr. John Frederick Nims | |
| Ribald romeos less and less berattle ... | |
| If for all the promises you regard so lightly ... | |
| tr. Phil Poole | |
| Thrifty now, the roistering youth ... | |
| If, for your lies, Barine, youd caught ... | |
| tr. Christopher Smart | |
| Persian pomps, boy ... | |
| The melted snow the verdure now restores ... | |
| tr. Colin Sydenham | |
| What slender suitor slick with scented oils ... | |
| Look at Soracte mantled deep in white ... | |
| It was a godless man who planted you ... | |
| Peace is the merchants prayer ... | |
| "While I was still your favourite ... | |
| Warder of loves potent promise, stony-hearted hitherto ... | |
| The streams no longer roar with melted snow ... | |
| tr. John Addington Symonds | |
| Boy, I dislike this Persian frippery ... | |
| In trouble keep your courage high ... | |
| tr. Stephen Edward de Vere | |
| Now Thracian airs, companions of the Spring ... | |
| tr. John Wesley | |
| Integrity needs no defense ... | |
| tr. G.M. & G.F.Whicher | |
| This shifting bubble sages call thy soul ... | |
| tr. Samuel Woodford | |
| Ne'er strive, Leoconoe, ne'er strive to know ... | |
| from "100 Plus or Minus", Abraxas Press - tr. Alan Marshfield |
| In praise of moderate drinking | |
| from "Poem into Poem", Penguin Books |
| tr. William E. Gladstone | |
| (2) | Now I have reared a monument |
| tr. Gerard Manley Hopkins | |
| Ah child, no Persian ... | |
| Tread back - and back ... | |
| | from "The Complete Odes & Epodes", Penguin Classics - tr. W.G.Shepherd |
|
I.13 - Cum tu, Lydia ... (3) | Lydia, when you praise ... |
| No ivory or gilded ... | |
| Sprung from the gods, ... | |
| | from "Horace: Satires & Epistles with Persius: Satires", Penguin Classics - tr. Niall Rudd |
| Singers all have the same fault... | |
| This is what I prayed for. A piece of land... | |
| To Florus: loyal friend of the good and gallant Nero.... |
| TIBULLUS, Albius - ?55-19 BC | tr. Humphrey Clucas |
| Cross the Aegean without me, then, Messalla ... | |
| tr. A. S. Kline | |
| "Delia" & "Nemesis" | "Delia" & "Nemesis" |
| tr. Michael Smith | |
I.iv: Sic umbrosa tibi contingant tecta ... |
Naked before the winter's frost ... |
| SULPICIA - ?1st. c. BC | |
| tr. A. S. Kline | |
|
Tandem venit amor ... (1) | Love Proclaimed |
|
Invisus natalis adest .../Scis iter ex animo ... (1) |
The Hateful Journey/The Journey Abandoned |
|
Gratum est, securus multum ... (1) | Her Reproach |
|
Estne tibi, Cerinthe .../Ne tibi sim, mea lux ... | In Sickness/Her Apology |
| | from "The Poems of Sulpicia", Hearing Eye - tr. John Heath-Stubbs |
|
Invisvs natalis adest .../Scis iter ex animo ... (2) |
Sulpicia's birthday/She can be at Rome after all |
| | from "Classical Women Poets", Bloodaxe Books - tr. & intro. Josephine Balmer |
|
Tandem venit amor ... (2) |
At last love has come along ... |
|
Invisus natalis adest ... /Scis iter ex animo ... (3) |
Sulpicia thwarted/Sulpicia saved |
|
Gratum est, securus multum ... (2) |
Sulpicia angry |
| PROPERTIUS, Sextus - 49-15 BC | tr. Alan Marshfield |
| Cynthia restored | |
| Cynthia victrix | |
| tr. Michael Smith | |
| Iii: What sense, my love ... | |
| from "Chasing Catullus", Bloodaxe Books - tr. Josephine Balmer | ||
| We have verses guaranteed to make readers swoon ... | |
| from "Propertius - The Poems", Penguin Classics - tr. W.G.Shepherd |
| To prevaricate about the night ... | |
| As you hope your mistress' yoke may be withdrawn ... | |
| I was mocked among the tables placed for banquets ... | |
| OVID (Publius Ovidius Naso) - 43 BC - AD 17 |
| from "The Word for Sorrow", Salt Publishine - tr. Josephine Balmer |
|
from "Tristia" - 1.VII |
Naso burns his books |
|
from "Tristia" - 1.XI |
Naso sees the end of the beginning |
| John Dryden | |
|
from "Metamorphoses" - X |
Pygmalion loathing their lascivious Life ... |
| Daniel Galbraith | |
|
"Amores" - I.5 |
It was a scorcher ... |
| tr. Sir Samuel Garth, John Dryden, et al. | |
|
from "Metamorphoses" - V (1) | While Perseus entertain'd with this report ... |
|
from "Metamorphoses" - X (1) | Fair Cytherea, Cyprus scarce in view ... |
|
from "Metamorphoses" - XIV (1) | Now Glaucus, with a lover's haste ... |
| tr. Arthur Golding | |
|
from "Metamorphoses" - X (2) | This warning given, with yoked swannes ... |
| tr. A. S. Kline | |
|
from "Amores" I.5 (1) | Corinna in an afternoon |
|
from "Amores" I.10 | The poets gift |
|
from "Amores" I.15 | His immortality |
|
from "The Art of Love" - I (1) |
His task |
|
from "The Art of Love" - III (1) |
It's time to teach you girls ... |
| VIRTUAL CHAPBOOK no. 17 | |
| The Fasti - Book I | |
| VIRTUAL CHAPBOOK no. 32 | |
| The Fasti - Book II | |
| VIRTUAL CHAPBOOK no. 37 | |
| The Fasti - Book III | |
| tr. Len Krisak | |
|
from "The Art of Love" - I (2) |
Let anyone who lacks the art of love ... |
| Remember gallant horses ... | |
| First, cultivate your love's coiffeuse ... | |
|
from "The Art of Love" - III (2) |
I've armed you Greeks against the Amazons ... |
|
from "The Art of Love" - III |
And who would doubt I think that girls ... |
|
from "The Art of Love" - III (1) |
I blush to teach what follows, but ... |
| tr. Christopher Marlowe | |
|
Amores, I.5 - "Aestus erat, mediamque dies ... (2) |
In summer's heat |
|
Amores, III.7 - "At non formosa est ... |
Either she was fool, or her attire was bad ... |
| tr. Arthur McHugh | |
| Ovid's childhood | |
| from Penelope's letter to Ulysses | |
| A Lover's Complaint | |
| tr. Michael Smith | |
|
Amores, I.5 - "Aestus erat, mediamque dies ... (3) |
The sun beat ... |
| from "Metamorphoses", Penguin Classics - prose tr. Mary Innes |
|
V. lines 1-29 (2) | The fight in Cepheus' palace |
|
X. lines 708-739 (3) | "With these words, she yoked her swans ..." |
|
XIV. lines 1-31 (2) | Aeneas' voyage to Italy |
| from "The Erotic Poems", Penguin Classics - tr. Peter Green |
|
from "Amores" I.5 (4) | from "A hot afternoon, siesta-time..." |
| from "Cry hurrah, and hurrah again..." | |
|
from "Ars Amatoria" III (2) | from "What's left I blush to tell you..." |
| from "Fasti", Penguin Classics - tr. A.J.Boyle & R.D.Woodard |
|
from "Fasti" 2 | from "Janus has ended. The year grows with my song ..." |
|
from "Fasti" 4 | from "Gentle Mother of Twin Loves, favour me ..." |
|
from "Fasti" 6 | from "This month, too, has dubious causes for its name." |
| from "Heroides", Penguin Classics - tr. Harold Isbell |
|
from "Heroides" IV | from "Phaedra to Hippolytus" |
|
from "Heroides" VII | from "Dido to Aeneas" |
|
from "Heroides" XIX | from "Hero to Leander" |
| PETRONIUS - 27-66 | |
| tr. Ben Jonson | |
|
Foeda est ... | Doing |
| PERSIUS (Aules Persius Flaccus) - 34-62 | |
| from "Parrots, Poets, Philosophers & Good Advice", Hearing Eye - tr. Raymond Geuss |
| Prologue | |
| MARTIAL (M. Valerius Martialis) -c.40-c.104 | |
| tr. David Lisle Crane | |
| Recorded in plain words a bargain ... | |
| Alcimos | |
| Pantagathos | |
| tr. A.S.Kline | |
| The new Colosseum | |
| Rome restored | |
| On display | |
| Erotion the slave-girl | |
| Stop complaining | |
| The good life | |
| Paulas strategy | |
| The boy | |
| from "Parrots, Poets, Philosophers & Good Advice", Hearing Eye - tr. Raymond Geuss |
| X. 15: The fart | |
| JUVENAL (Decimus Junius Juvenalis) - 55-138 | |
| tr. John Quincy Adams | |
| From Virtue's paths, when hapless men depart ... | |
| tr. Arthur McHugh | |
|
from "Satire 10" (1) |
No matter where you look, from east to west, ... (1) |
| from "Juvenal in English", Penguin Classics - ed. Martin M. Winkler |
| tr. Alistair Elliot | |
| from "Big Fish" | |
| tr. John Quincy Adams | |
| from "The hopes and motives of our studies rest ..." | |
| tr. Robert Lowell | |
|
from "Satire 10" (2) | from "In every land as far as man can go ..." |
| from "The Sixteen Satires", Penguin Classics - tr. Peter Green |
| from "If you're still unashamed of your life-style ..." | |
| from "My birthday, Corvinus? No; ..." | |
| from "Who has not heard, Volusius ..." | |
| HADRIANUS, Publius Aelius - 76-138 | |
| tr. Arthur McHugh | |
| Hadrian's farewell to his soul | |
| PROBA, Faltonia Betitia - 4c.AD | |
| from "Classical Women Poets", Bloodaxe Books - tr. Josephine Balmer |
| Proba's purpose | |
| BOETHIUS - 480-524/5? | tr. James Harpur |
| from "Consolation of Philosophy" | |
| 1 metrum 1 | In Prison |
| 2 metrum 3 | Flux |
| 3 metrum 3 | True Wealth |
| 3 metrum 4 | True Honour |
| 3 metrum 5 | True Power |
| 5 metrum 1 | Law of Chance |
| SPALATENSIS, Marcus Marulus - 1450-1524 | |
| from "Parrots, Poets, Philosophers & Good Advice", Hearing Eye - tr. Raymond Geuss |
| Garlic | |
| POLIZIANO, Angelo - 1454-1494 | tr. John Addington Symonds |
| O that my head were waters ... |
| KEPLER, Johannes - 1571-1630 | tr. Leonard Cottrell |
| Greetings, Friendly Reader | |
|
Quotidie morior ... |
The commonplace of dying I admit ... |
| ******* |
| ENGLISH into LATIN |
| BOULTON, Sir Harold, Bart. - 1859-1935 | tr. Timothy Adès |
| Skye Boat Song |
| LATVIAN |
| KRONBERGS, Juris - 1946- | tr. Mara Rozitis |
| | from "Wolf One-Eye", Arc Publications |
| How Wolf One-Eye lost his eye | |
| Lone Wolf | |
| Room with a view |
| VERDINS, Karlis - 1979- | tr. Ieva Lesinska |
| | from "A Fine Line", Arc Publications - tr. various |
| Angel |
| ******* |
| LITHUANIAN |
| BARANAUSKAS, Antanas - 1835-1902 | tr. Peter Tempest |
| The Anyksciai Grove |
| ALISANKA, Eugenijus - 1960- | tr. the poet & Kerry Shawn Keys |
| | from "Six Lithuanian Poets", Arc Publications - tr. various |
| Curriculum Vitae |
| MARCENAS, Aidas - 1960- | tr. Laima Vince |
| | from "Six Lithuanian Poets", Arc Publications - tr. various |
| Ars Poetica |
| PARULSKIS, Sigitas - 1965- | tr. Medeine Tribinevicius |
| | from "Six Lithuanian Poets", Arc Publications - tr. various |
| Empty |
| CEPAUSKAITE, Daiva - 1967- | tr. Jonas Zdanys |
| | from "A Fine Line", Arc Publications - tr. various |
| Poetry |
| ******* |
| MESO-AMERICAN languages: |
| from "The Sun Unwound", North Atlantic Books - tr. Edward Dorn & Gordon Brotherston |
| HUITOTO | |
| Genesis |
| MAYA | |
| Uinal | |
| Finis |
| NAHUATL | |
| The Suns | |
| Peyote cure | |
| Flower song |
| OTOMI | |
| Lament | |
| QUECHUA | |
| Love Song | |
|
Carnavalmá kasqa ... | Carnival |
| Swallow |
| ******* |
| NORWEGIAN | |
| HAUGE, Olav H. - 1908-94 |
| | from "Leaf-huts and snow-houses", Anvil Press - tr. Robin Fulton |
| I open the curtain | |
| Don't give me the whole truth | |
| We are not sailing on the same sea | |
| Tao Ch'ien | |
| Time to gather in | |
| ØDEGÅRD, Knut- 1945- |
| | from "Missa", Dedalus Press - tr. Brian McNeil |
| Salutatio | |
| BRAMNESS, Hanne |
| | from "Salt on the Eye", Shearsman Books - tr. Hanne Bramness & Frances Presley |
| A sceptic's serenade | |
| Castlerigg, a stone circle in the north | |
| Soundtrack | |
| ******* |
| OLD NORSE |
| ANON - ca. 1000 | tr. Daniel Galbraith |
| The Lay of Fáfnir | |
| ******* |
| POLISH |
| KOCHANOWSKI, Jan - 1530-84 |
| tr. Walter A.Aue & Zofia K.Aue | |
| To health | |
| The Linden Tree | |
| VIRTUAL CHAPBOOK no. 7 | tr. Adam Czerniawski |
| Laments | |
| NORWID, Cyprian - 1821-83 |
| tr. Keith Bosley | |
| Chopin's piano | |
| | from "Selected Poems", Anvil Press - tr. Adam Czerniawski |
| Beauty | |
| My country | |
| Source | |
| | from "From the Labyrinth", Ars Interpres Publications - tr. Ryszard Reisner |
| WAT, Aleksander - 1900-67 | tr. Ryszard Reisner |
| The Four Walls of My Pain | |
| TWARDOWSKI, Jan - 1915- | tr. Sarah Lawson & Malgorzata Koraszewska |
| Overheard and noted down | |
| Do not judge | |
| Happiness | |
| Saint Nitwit | |
| Ant dragon-fly ladybird | |
| KÜHN-CICHOCKA, Anna - 1940- | tr. Sarah Lawson & Malgorzata Koraszewska |
|
tu domy ... |
here the houses ... |
|
w deszczowe dni ... |
on rainy days ... |
|
za rzeka ... |
beyond the river |
| the doctor knew everybody from birth ... | |
| the inn was at the market place ... | |
|
bufetowa Halinke ... |
the barmaid Halinka ... |
| KAMIENSKA, Anna - 1920-86 |
| | from "Two Darknesses", Menard Press - tr. Tomasz P. Krzeszowski & Desmond Graham |
| Job's return | |
|
Którzy dzwigaj ... | Those who carry ... |
| Thanking | |
| RÓZEWICZ, Tadeusz - 1921- |
| | from "recycling", Arc Publications - tr. Tony Howard & Barbara Plebanek |
| from "Gold" | |
| from "Unde Malum?" | |
| from "The hyperactive family" | |
| | from "They came to see a poet", Anvil Press - tr. Adam Czerniawski |
| Chestnut | |
| Poem of pathos | |
| Suddenly | |
| | from "Two Skies", Ars Interpres Publications - tr. Ryszard J.Reisner |
| There is this Monument | |
| SZYMBORSKA, Wislawa - 1923- |
| from "People on a Bridge", Forest Books - tr. Adam Czerniawski |
|
Ludzie na moscie (1) |
People on a bridge |
| Pi | |
| Theatrical impressions | |
| Perfect | |
| Unwritten poem reviewed | |
| An elegiac account | |
| | from "miracle fair", W.W.Norton & Co. - tr. Joanna Trzeciak |
|
Ludzie na moscie (2) |
People on a bridge |
| Pi | |
| CZERNIAWSKI, Adam - 1934- |
| | from "Selected Poems", Harwood Academic Publishers - tr. Iain Higgins |
| First snow | |
| Golden Age | |
| And the pleached medlars of Oxborough Hall | |
| LIPSKA, Ewa - 1945- |
| | from "Pet Shops and other poems", Arc Publications - tr. Barbara Bogoczek & Tony Howard |
| Little girl C. | |
| A moment | |
| John Keats | |
| | from "The Holy Order of Tourists", Ars Interpres Publications - tr. Ryszard J. Reisner |
| Unwillingly | |
| Confessions of a Courtesan | |
| My Translators | |
| JARNIEWICZ, Jerzy - 1958- |
| | from "Altered State", Arc Publications |
| tr. David Malcolm | |
| Covering your traces | |
| MACHEJ, Zbigniew - 1958- |
| | from "Altered State", Arc Publications |
| tr. Tadeusz Pióro | |
| Oedipus and the Sphinx | |
| PIWKOWSKA, Anna - 1963- |
| | from "Six Polish Poets", Arc Publications |
| tr. Elzbieta Wójcik-Leese | |
| Lament of that summer | |
| SUSKA, Dariusz - 1968- |
| | from "Six Polish Poets", Arc Publications |
| tr. Bill Johnston | |
| All the hovels in the world ... | |
| KUCIAK, Agnieszka - 1970- |
| | from "Six Polish Poets", Arc Publications |
| tr. Karen Kovacik & Ewa Chrusciel | |
| Depression | |
| PASEWICZ, Edward - 1971- |
| | from "Altered State", Arc Publications |
| tr. Tadeusz Pióro | |
| Scars | |
| ******* |
| PORTUGUESE |
| KING SANCHO I - 1154-1211 | tr. James H. Donalson |
| Oh, how can I live in such sorrow ... | |
| CASAL, Roy Martinz do - 13c. | tr. James H. Donalson |
| I'm asking you, my love, to live with me ... | |
| CHARINHO, Pai Gomez - 13c. | tr. James H. Donalson |
| The flowers of my dear sweetheart ... | |
| O St James, you well-known patron ... | |
| KING DINIZ - 13c. | tr. James H. Donalson |
| VIRTUAL CHAPBOOK no. 26 | |
| LOBEIRA, Joan de - 13c. | tr. James H. Donalson |
| O kind lady ... | |
| PONTE, Pero da - 13c. | tr. James H. Donalson |
| Did you see the squire now, mother ... | |
| ZORRO, Joan - 13c. | tr. James H. Donalson |
| From the bank of the river ... | |
| Down in Lisbon, down on the sea ... | |
| The King of Portugal ... | |
| Along the bank of the river ... | |
| Now let us dance, sprightly girls ... | |
| Could you but see the beauty walking ... | |
| VICENTE, Gil - 146?-1537 |
| | from "The Boat Plays", Oberon Books - tr. & adapt. David Johnston |
| from "The Boat to Hell" | |
| QUENTAL, Anthero Tarquínio de - 1842-91 | tr. James H. Donalson |
| Mea culpa | |
| I dream that I'm an errant cavalier ... | |
| The light comes flooding down the mountainside ... | |
| When I'm comparing power or gold or fame ... | |
| Alone! But hermits on the mountain's height ... | |
| To love, but with a lively love that's bright ... | |
|
|
| PESSOA, Fernando - 1888-1935 |
| | from "Selected Poems", Dedalus Press - tr. David Butler |
| Ah, a sonnet | |
|
O que há em mim ... |
What is in me is above all weariness ... |
|
Ó mar salgado ... (1) |
Portuguese Sea |
| | from "The Collected Poems of Álvaro de Campos, Vol.2", Shearsman Books - tr. Chris Daniels |
| Something unmemorious comes ... | |
| Original Sin | |
| Porto Style Tripe | |
| | from "Selected Poems", Penguin Books - tr. Jonathan Griffin |
|
Ó mar salgado ... (2) | Portuguese Ocean |
| MEIRELES, Cecília - 1901-64 |
| tr. Margaret Jull Costa | |
| Echo | |
| FOLK LEGEND - 20c. |
| | from "Lampion and his bandits", Menard Press - compiled & tr. Augustus Young |
| from "Lampion in Hell" | |
| NEJAR, Carlos - 1939- |
| tr. Steven F.White | |
| In the high towers | |
| MOURA, Antônio |
| tr. Stefan Tobler | |
| Hong Kong | |
| The refugee | |
| Crossing | |
| ******* |
| PROVENÇAL |
| ANON. (10c.) |
| tr. A.S.Kline | |
| With pale Phoebus, in the clear east, not yet bright ... | |
| WILLIAM IX, Duke of Aquitaine - 1071-1127 | |
| also known as GUILLAUME DE POITIERS | |
| tr. Leonard Cottrell | |
| How the Count of Poitiers pretended to be mute | |
| I brought this song in from the shop ... | |
| Friends, so miserably I've fared ... | |
| I've made this rhyme completely free of sense ... | |
Ab la dolchor del temps novel ... (1) |
New life: the woods are leafing out ... |
| VIRTUAL CHAPBOOK no. 3 | tr. James H. Donalson |
| The poems |
| tr. A.S.Kline | |
| Out of the sweetness of the spring ... | |
| ALEGRET 11-12c. | tr. James H.Donalson |
| Just as the one who's beat and overcome ... | |
| Now all the trees appear dried up ... | |
| N'ARNAUTZ D'ARMAIAS & NA LOMBARDA, Bernautz 11-12c. | tr. James H.Donalson |
| I wish I were Bernard for Dame Lombarda ... | |
| You want to have for Bernard Dame Bernarda ... | |
| CALANSO, Guiraut de 11-12c. | tr. James H.Donalson |
| Of her I love with all my heart and mind ... | |
| The world cannot contain / another lover such ... | |
| A lady who's good-looking, fair / and capable ... | |
| CERCAMON fl.?1137-1152 | tr. A.S.Kline |
| With pale Phoebus, in the clear east, not yet bright ... | |
| MARCABRU fl. 1147 | tr. James H.Donalson |
| VIRTUAL BOOK no. 63 | |
| The poems |
| tr. A.S.Kline | |
| A la fontana del vergier - (2) | In an orchard down by the stream ... |
| de VENZAC, Bernard 12c. | tr. James H.Donalson |
| I like seeing waves turn clearer ... |
| BORNELH, Guiraut de - 1138?-1215? | tr. James H. Donalson |
| Glorious King of brightness and of the light ... | |
| I'll make a song of bad and good ... | |
|
|
| BORN, Bertrans de - 1140?-1215? | tr. James H. Donalson |
| The poems | |
| tr. A.S.Kline | |
| Lady, since you care not at all ... | |
| DIA, Comtessa de - 1140?-?? | tr. Leonard Cottrell |
| Of late I've been in great distress ... | |
| DANIEL, Arnaut 1150? - 99? | |
| VIRTUAL CHAPBOOK no. 2 | tr. James H. Donalson |
| The poems |
| tr. A.S.Kline | |
|
Quan chai la fueilha ... (1) |
Whenever leaves fall down ... |
| I am the one that knows the pain that flows ... | |
| tr. Alan Marshfield | |
|
Quan chai la fueilha ... (2) |
When tumbles down the leaf ... |
| BROQUEIRA, Amanieu de la - 12c. | tr. James H.Donalson |
| When fallow fields turn green again ... | |
| While the urge is pressing me ... | |
| CABESTANY, Guilhem de - 12c. | tr. James H.Donalson |
| Just as the one who bends the bough ... | |
| I'd never have believed ... | |
| I see now that the days are long ... | |
| Love has me in a quandary now, it's true ... | |
| The day, my lady, that I first saw you ... | |
| The sweet voice from the woodlands cheers me up ... | |
| CUMENGES, Arnaut de - 12c. | tr. James H.Donalson |
| I'm pleased by usages that run ... | |
| ROGIER, Peire 12c. | |
| VIRTUAL CHAPBOOK no. 19 | tr. James H. Donalson |
| The poems |
| VENTADORN, Bernart de - 12c. | tr. James H. Donalson |
| With joy I take my pen in hand ... | |
| O friend, Bernard of Ventadorn ... | |
| O Love, again I'm praying you ... | |
| Love, how does this appear to you? ... | |
| I never treasure weeks or months ... | |
|
Eram cosselhatz, senhor ... (1) |
How do you advise me, sir? ... |
|
| |
|
| Poems attributed in error |
| tr. A.S.Kline | |
|
Can vei la lauzeta mover ... (1) |
When I see the lark display ... |
| So full is my heart of joy now ... | |
| When flowers are in the leaves green ... | |
| When fresh breezes gather ... | |
| When the greenery unfolds ... | |
| To the sweet song of the nightingale ... | |
| tr. John Frederick Nims | |
|
Tant ai mo cor ple de joya ... (1) |
Joy! a heart so overflowing ... |
|
Lo gens tems de pascor ... (1) |
The good time of the year ... |
| When - presto - turf and trees are green ... | |
|
Era·m cosselhatz, senhor ... (2) |
Men, a word of wisdom. Give ... |
|
Quant vet la lauzeta mover ... (2) |
To see the lark, delighted, dare ... |
| TORT, Peire Bremon lo - 12c. | tr. James H. Donalson |
| In April, when I see appear ... | |
| VAQUEIRAS, Raimbaut de - 1155?-1207? | tr. James H. Donalson |
| High waves that come from across the sea ... | |
| My lady, I have pleaded so ... | |
|
|
| FAIDIT, Gaucelm - 1170?-1230 | tr. James H. Donalson |
| Lament | |
| Now is the time I comfort me in song ... | |
| Now from the sea's great gulf ... | |
| CARDENAL, Peire - 1180-1278 | tr. James H. Donalson |
| 'We're shepherds' say the clerks ... | |
| I always hate deceit and falsity ... | |
| I want to put some blame on mistresses ... | |
| Truest virgin, mother Mary ... | |
| I'll make an estribot that's very masterful ... | |
| There was a town, I don't know which ... | |
| d'ALAMANO, Bertran - 1230-1260 | tr. James H. Donalson |
| Once a gentleman was lying ... | |
| ANON. - 12/13c. | tr. James H. Donalson |
| Beneath the high and leafy hawthorn-bow'r ... | |
| When the nightingale sings lays ... | |
| MARCOAT - 12/13c. | tr. James H. Donalson |
| While I'm opening up the doors ... | |
| One thing I will say, Sir Serra ... | |
| VALEIRA, Peire de - 12/13c. | tr. James H. Donalson |
| He who gives his will to love ... | |
| I want to see Dame Ethelgard ... | |
| AMIEL, Gausbert - 13c. | tr. James H. Donalson |
| A brief verse that will mean less work ... | |
| d'AUTPOL, Guilhem - 13c. | tr. James H. Donalson |
| O hope of all whose hope is firm in thee ... | |
| BACALLARIA, Guillem de la - 13c. | tr. James H. Donalson |
| I am grateful to be given ... | |
| de MAULEON, Savaric, et al. - 13c. | tr. James H. Donalson |
| Gaucelm, three games that lovers play ... | |
| RIQUIER, Guiraut - 13c. | tr. James H. Donalson |
| The poems | |
| RUDEL, Jaufré - 13c. | tr. James H. Donalson |
| Now that the forest nightingale ... | |
| When the streams flow from their sources ... | |
| Around me I have many things ... | |
| I like the summer with its flowers ... | |
|
Lanquan li jorn son lonc en mai ... (1) |
When days are growing long in May ... |
| One cannot sing without a tune ... | |
| Let him who doesn't sing along ... | |
| tr. A.S.Kline | |
|
Lanquan li jorn son lonc en mai ... (2) |
When days are long in May ... |
| ******* |
| ROMANIAN | ||
| COSMA, Flavia | ||
| VIRTUAL BOOK No. 57 - A Country of One | tr. the poet, with Matt Loftin, Charles Siedlecki &Don Wilson | |
| SORESCU, Marin - 1936- |
| | from "Selected Poems", Bloodaxe Books - tr. Michael Hamburger |
| Shakespeare | |
| Symmetry | |
| Perpetuum mobile | |
| NICOLAIE, Ioana - 1974- |
| | from "A Fine Line", Arc Publications - tr. Fiona Sampson |
| Moulding | |
| FOLK |
| | from "Learn to Sing, my Mother said", Editura Ethnologica - tr. Sanda Golopentia & Peg Hausman |
|
Mândrulut ... |
You handsome beau ... |
| Don't be vexed, my dearest one ... | |
| Set hand on heart ... | |
| ******* |
| SERBO-CROAT |
| BRESIC, Vinko - 1952- | tr. Will Firth |
| In passing | |
| SELES, Zdravko - 1962- | tr. Will Firth |
| The nightbird at morning | |
| ******* |
| SLOVAK |
| HAUGOVÁ, Mila - 1942- |
| | from "Scent of the Unseen", Arc Publications - tr. James & Viera Sutherland-Smith |
| To withstand evil | |
| Lady with unicorn | |
| Sebastiana in the garden | |
| SOLOTRUK, Martin - 1970- | tr. the poet & James Sutherland-Smith |
| | from "A Fine Line", Arc Publications - tr. various |
| A bad joke | |
| | from "Six Slovak Poets", Arc Publications |
| BUZÁSSY Jàn - 1935- | tr. John Minahane |
| Dazzling | |
| PETERAJ, Kamil - 1945- | tr. John Minahane |
| Melancholias | |
| HEVIER, Daniel - 1955- | tr. John Minahane |
| Little Motors |
| ******* |
| SLOVENE | |
| PRESEREN, France - 1800-49 | tr. Toby Garfitt |
| O Vrba! Happy home ... | |
| Battered by winter storms a great oak lay ... | |
| SALAMUN, Tomaz - 1941- | |
| | from "Row", Arc Publications - tr. Joshua Beckman & the poet |
| Tree | |
| Forestry plantation | |
| Camus | |
| KUŠAR, Meta - 1952- | |
| | from "Ljubljana", Arc Publications - tr. Ana Jelnikar & Stephen Watts |
| In the avenue of trees ... | |
| The four rivers of paradise ... | |
| I am worn out ... | |
| SIMONOVIC, Ifigenija - 1953- | |
| | from "Striking root", Menard Press - tr. Anthony Rudolf & Ifigenija Simonovic |
| Striking root | |
| Evening in/evening out | |
| Nineteen hundred and now | |
| November always | |
| The last separation | |
| Crumbs for crabs | |
| MOZETIC, Brane - 1958- | tr. Ana Jelnikar |
| Butterflies | |
| LIPUS, Cvetka - 1966- | tr. Anthony Vivis |
| Venezia | |
| MUSTAR, Ales - 1968- | tr. Manja Maksimovic |
| At the Red Snake | |
| Family tragedy | |
| Crime and punishment | |
| Christmas poem | |
| D-Night | |
| (Literary) Nocturne | |
| PODLOGAR, Gregor - 1974- | tr. Ana Jelnikar & Stephen Watts |
| Random | |
| ...................+ see below |
| from "Six Slovenian Poets", Arc Publications - tr. Ana Jelnikar & others |
| MOKRIN-PAUER, Vida | tr. Ana Jelnikar & Stephen Watts | |
| With an unknown Bosnian ... | ||
|
|
| VIDMAR, Maja - 1961- | tr. Ana Jelnikar & Kelly Lenox Allan | |
Hisa ... |
The house | |
|
|
| ZUPAN, Uros - 1963- | tr. Ana Jelnikar & Stephen Watts | |
Vrt, bach ... |
Garden, bach | |
|
|
| SEMOLIC, Peter - 1967- | tr. Ana Jelnikar & Kelly Lenox Allan | |
| Father | ||
|
|
| VELIKONJA, Natasa - 1967- | tr. Ana Jelnikar & Kelly Lenox Allan | |
| revolution | ||
|
|
| PODLOGAR, Gregor - 1974- | tr. Ana Jelnikar & Stephen Watts | |
| The twentieth of August | ||
|
|
| ******* |
| SORBIAN Language note |
| from "An Anthology of Sorbian Poetry", Forest Books - tr.Robert Elsie |
| LUDOVICI, Jurij - 1628-1706 | tr. Robert Elsie |
| Panegyric for Michal Frencel |
| ANON. (T.K.) - 17c. | tr. Robert Elsie |
| The peasant lad from the Sorbian countryside |
| RAK, Jurij - 1740-99 | tr. Robert Elsie |
| Longing for immortality |
| STEMPEL, Kito Fryco - 1787-1867 | tr. Robert Elsie |
| The fables of Phaedrus exalt their virtues |
| ZEJLER, Handrij - 1804-72 | tr. Robert Elsie |
| Beautiful Lusatia | |
| The faithless lover | |
| RADYSERB-WJELA, Jan - 1822-1907 | tr. Robert Elsie |
| A neck for a neck | |
| KOSYK, Mato - 1853-1940 | tr. Robert Elsie |
| The imprisoned songbird | |
| BART-CISINSKI, Jan - 1856-1909 | tr. Robert Elsie |
|
from "Moje Serbsko wuznace" |
from "My Sorbian confession" |
|
Lecce z casom ... |
Time flies by quickly nowadays ... |
| Charlemagne preaches to the Sorbs | |
| WICAZ, Otto - 1874-1952 | tr. Robert Elsie |
| Whirligig beetle | |
| ******* |
| SWEDISH |
| BELLMAN, Carl Michael - 1740-95 |
| tr. Walter W.Aue | |
| Fredmans Song | |
| TEGNÉR, Esais - 1782-1846 |
| tr. J.E.D. Bethune | |
| Charles XII | |
| MARTINSON, Harry - 1904-78 |
| tr. Robin Fulton | |
| Home Village | |
| Cable Ship | |
| A friends death | |
|
|
| ASPENSTRÖM, Werner - 1918-97 |
| | from "Five Swedish Poets", Norvik Press - tr.Robin Fulton |
| One of the horse's legs was missing | |
| The childish question | |
| The translator |
| LECKIUS, Ingemar - 1928- | |
| | from "Light from Light", Dedalus Press - tr. John F. Deane |
| Nunc et semper | |
| The Beggar in Dakar | |
| By the Aegean Sea |
| ESPMARK, Kjell - 1930- | |
| | from "Five Swedish Poets", Norvik Press - tr. Robin Fulton |
| Route Tournante | |
| Letter writing | |
| Archetype | |
| SJÖGREN, Lennart - 1930- | tr. Robin Fulton |
|
VB64 Fågeljägarna | The Bird Hunters |
| | from "Five Swedish Poets", Norvik Press - tr. Robin Fulton |
| The calf | |
| The teeth | |
| Still | |
| TRANSTRÖMER, Tomas - 1931- |
| from "The Sorrow Gondola", Dedalus Press - tr.Robin Fulton |
| A page from the night-book | |
| Like being a child | |
| Haiku | |
| from "New Collected Poems", Bloodaxe Books - tr.Robin Fulton |
| The forgotten captain | |
| Madrigal | |
| Deep in Europe | |
| SÖDERBLOM, Staffan- 1944- |
| | from "Five Swedish Poets", Norvik Press - tr.Robin Fulton |
| On Evening | |
| On Nothing | |
| Ornithology | |
| FORSSTRÖM, Tua- 1947- |
| | from "Snow Leopard", Bloodaxe Books - tr.David McDuff |
| They come out at dusk ... | |
| It is the way it is ... | |
| Juvena Skin Concentrate ... | |
| STRÖM, Eva - 1949- | |
| | from "Five Swedish Poets", Norvik Press - tr.Robin Fulton |
| Ezekiel | |
| SANDELL, Håkan - 1962- | tr. Bill Coyle |
| Requiem for a Returnee | |
| Wreath | |
| from "Interland", Smith/Doorstop Books |
| ANDTBACKA, Ralf - 1963- | tr. the poet |
| Yorkshire är täckt av vatten - VIII | Yorkshire is covered with water - VIII |
| ******* |
| ENGLISH INTO SWEDISH |
| from "Interland", Smith/Doorstop Books |
| McKAY, Kath | tr. Carita Nyström |
| Stella Maris | Stella Maris |
| ******* |
| SWISS ROMANSCH | |
| FOLK POETRY | |
| tr. Tom Hubbard with Sabine Schmid | |
| The emmick and the gresslouper | |
| ******* |
| TURKISH | |
| TANYOL, Tu |
|
| tr. Ruth Christie | |
| Vase poem | |
| Words | |
| A city seen from inside | |
| A Single Season | |
| HIKMET, Nâzim - 1902-63 | |
| | from "Beyond the Walls", Anvil Press - tr. Ruth Christie, Richard McKane & the poet |
| tr. Ruth Christie | |
| My woman came with me as far as Brest ... | |
| tr. Richard McKane | |
| The Japanese fisherman | |
| The walnut tree | |
| BERK, Ilhan - 1918-2008 | |
| | from "Ikinci Yeni - The Turkish Avant-Garde", Shearsman Books - tr.George Messo |
| Novembers | |
| UYAR, Turgut - 1927-85 | |
| | from "Ikinci Yeni - The Turkish Avant-Garde", Shearsman Books - tr.George Messo |
| Evening Dream | |
| CANSEVER, Edip - 1928-86 | |
| | from "Ikinci Yeni - The Turkish Avant-Garde", Shearsman Books - tr.George Messo |
| Gravitational Carnation | |
| SÜREYA, Cemal - 1931-1990 | |
| | from "Ikinci Yeni - The Turkish Avant-Garde", Shearsman Books - tr.George Messo |
| At Afyon Station | |
| AYHAN, Ece - 1931-2002 | |
| | from "Ikinci Yeni - The Turkish Avant-Garde", Shearsman Books - tr.George Messo |
| Mediterranean Windows | |
| ÇAPAN, Cevat - 1933- | |
| | from "Where are you, Susie Petschek?", Arc Publications - tr.Michael Hulse & the poet |
| Winter is over | |
| Your childlike face | |
| Immutable |
| MATUR, Bejan - 1968- | |
| | from "In the Temple of a Patient God", Arc Publications - tr.Ruth Christie |
| Ceremonial robes | |
| To be in the world is pain | |
| The sleep of the world has fled | |
| ******* |
| WELSH |
| ANEIRIN - 6.cent. | |
| from "Y Gododdin", Gomer Press - tr. Prof. A.O.H.Jarman |
| The Reciter's Prologue | |
|
Gorchan Tudfwlch (detholion) |
from "The Gorchan of Tudfwlch" |
|
Gorchan Cynfelyn (detholion) |
from "The Gorchan of Cynfelyn" |
| TALIESIN - 6.cent. | |
| from "The Beginnings of Welsh Poetry", Univ of Wales Press - tr. Sir Ifor Williams |
| The Praise of Tenby |
| WILLIAMS, Waldo - 1904-71 | |
| | from "Other Words", Univ of Wales Press - tr. Joseph P. Clancy |
| Snowdrops |
| | from "The Peacemakers", Gwasg Gomer - tr.Tony Conran |
| Remembering | |
| What is a man? | |
| The crooked oak |
| BOWEN, Euros - 1904-1988 | |
| from "Other Words", Univ. of Wales Press - tr.Joseph P. Clancy |
| Reredos |
| JONES, Bobi - 1929- | |
| | from "Other Words", Univ of Wales Press - tr.Joseph P. Clancy |
| Nothing but a word |
| EVANS, Donald - 1940- | |
| from "By Instinct", Cyhoeddiadau Barddas / Barddas Publications 1994 - tr. the poet |
| Motorway | |
| To Gethin Moelifor | |
| Gig at Bont | |
| Language Streams | |
| Travellers | |
| Joy-riding | |
| | from "The Bloodaxe Book of Modern Welsh Poetry",
Bloodaxe Books - tr. Gillian Clarke |
| Wales '99 | |
| The Rubbish Tip | |
| Pig Killing Day | |
| The People | |
| Creation | |
| ELFYN, Menna - 1952- | |
| from "Cusan Dyn Dall - Blind Man's Kiss", Bloodaxe Books - tr.various |
| tr. Nigel Jenkins | |
| The Crinoline Tree | |
| tr. Joseph P. Clancy | |
| Let the World's Peoples Shout | |
| tr. Elin ap Hywel | |
| This Summer Was Nearly Heaven | |
| | from "Eucalyptus", Gwasg Gomer - tr. various |
| tr. Gillian Clarke | |
| The year of the bat, 1986 | |
| tr. R. S. Thomas | |
| Message | |
| tr. the poet & Elin ap Hywel | |
| After the court case | |
| | from "Cell Angel", Bloodaxe Books - tr. various |
| tr. Elin ap Hywel | |
| On the brink | |
| tr. Joseph P. Clancy | |
| Mosquitos - masochists | |
| tr. Tony Conran | |
| Driver | |
| | from "The Bloodaxe Book of Modern Welsh Poetry", Bloodaxe Books - tr. various |
| tr. Joseph P. Clancy | |
| Couplings | |
| tr. Gillian Clarke | |
| Cell Angel | |
| HYWEL, Elin ap - 1962- | |
| | from "Oxygen", seren (Poetry Wales Press Ltd.) - tr. various |
| tr. the poet | |
| Understanding light | |
| | from "Ffiniau Borders", Gwasg Gomer - tr. the poets |
| Soup | |
| Owl report | |
| DAVIES, Grahame - 1964- | |
| | from "Oxygen", seren (Poetry Wales Press Ltd.) - tr. various |
| tr. the poet | |
| Red | |
| Valley Villanelle | |
| Rough Guide | |
| | from "Ffiniau Borders", Gwasg Gomer - tr. the poets |
| Spark | |
| MORGAN, Elin Llwyd - 1966- | |
| | from "Oxygen", seren (Poetry Wales Press Ltd.) - tr. various |
| tr. the poet | |
| Schizo de Picasso | |
| WELLS, Nigel - 1942- | |
| | from "Walesland / Gwaliadir", Gomer Press - tr. Caryl Lewis |
| Esgyrn - I | |
| Meini - I | |
| Glo - I | |
![]() |
|||||