SEARCH
German
Italian
Spanish
Other languages
Quirky
Virtual books
... Bookshop
Translators
Links
Biographies

FRENCH POEMS
Click "VB1" to access the VIRTUAL BOOK "FRENCH VICTORIAN POEMS", tr. Timothy Adès
VB1
Click "VB3" to access the VIRTUAL BOOK "FRENCH INTO TANKA and some haiku", tr. James Kirkup
VB3
Click "VB5" to access the VIRTUAL BOOK "THE TWO CHARLES", tr. James Kirkup
VB5
Click "VB7" to access the VIRTUAL BOOK LA FONTAINE "FABLES", tr. Gordon Pirie
VB7
Click "VB8" to access the VIRTUAL BOOK "THE BREAD OF THE DAMNED", tr. James Kirkup
VB8
Click "VB11" to access the VIRTUAL BOOK Molière's "LES FEMMES SAVANTES", tr. Andrew Davidson
VB11
Click "VB14" to access the VIRTUAL BOOK Racine's "IPHIGÉNIE", tr. Brian Cole
VB14
Click "VB15" to access the VIRTUAL BOOK "SELECTED BAUDELAIRE", tr. James Kirkup
VB15
Click "VB17" to access the VIRTUAL BOOK "THE WORKS OF FRANÇOIS VILLON", tr. Peter Dean
VB17
Click "VB23" to access the VIRTUAL BOOK Du Bellay's "ANTIQUITEZ DE ROME", tr. Michael Haldane
VB23
Click "VB24" to access the VIRTUAL BOOK Baudelaire's "FLOWERS OF EVIL" - Part 1, tr. Peter Dean
VB24
Click "VB26" to access the VIRTUAL BOOK "SELECTED POEMS", tr. A.S.Kline
VB26
Click "VB27" to access the VIRTUAL BOOK Baudelaire's "FLOWERS OF EVIL" - Part 2, tr. Peter Dean
VB27
Click "VB31" to access the VIRTUAL BOOK Baudelaire "SELECTED POEMS", tr. A.S.Kline
VB31
Click "VB32" to access the VIRTUAL BOOK Baudelaire's "FLOWERS OF EVIL" - Part 3, tr. Peter Dean
VB32
Click "VB34" to access the VIRTUAL BOOK Ronsard "SELECTED POEMS", tr. A.S.Kline
VB34
Click "VB35" to access the VIRTUAL BOOK Racine's "PHAEDRA", tr. A.S.Kline
VB35
Click "VB36" to access the VIRTUAL BOOK Baudelaire's "FLOWERS OF EVIL" - Part 4, tr. Peter Dean
VB36
Click "VB37" to access the VIRTUAL BOOK "THE 25 SONNETS OF LOUISE LABÉ", tr. Peter Low
VB37
Click "VB38" to access the VIRTUAL BOOK "RIMBAUD - SELECTED POEMS", tr. A.S.Kline
VB38
Click "VB49" to access the VIRTUAL BOOK "LES ILLUMINATIONS" by Rimbaud, tr. John Brian Aspinall
VB49
Click "VB52" to access the VIRTUAL BOOK "BRITANNICUS" by Racine, tr. Andrew Davidson
VB52
Click "VB55" to access the VIRTUAL BOOK "LETTERS TO SAÏDA" by Denis Emorine, tr. Brian Cole
VB55
Click "VB59" to access the VIRTUAL BOOK "Le Cid" by Pierre Corneille, tr. A.S.Kline
VB59






ALPHONSE II, King of Aragon - r.1163-96
tr. James H.Donalson

Per mantas guizas m'es datz ...

In many ways I have received ...

ANON. (Poitou dialect) - 12c.
tr. James H.Donalson

La reins d'avril

The April queen

MARIE de FRANCE - ?12c.
tr. A.S.Kline

Chevrefoil

The lay of the honeysuckle
tr. Judith P. Shoaf

de "Lanval"

from "Lanval"

de "Laüstic"

from "Laüstic"
tr. Jane Tozer

Les deux amanz

The Lai of the Two Sweet Young Things
from "The Lais of Marie de France", Penguin Classics - prose tr. Glyn S.Burgess &
Keith Busby

de "Lanval"

from "Lanval"

de "Laüstic"

from "Laüstic"

de "Chevrefoil"

from "Chevrefoil"

LE CHÂTELAIN DE COUCY - 12c. tr. A.S.Kline

Chanson d'amour

Song of love

DAUPHIN D'AUVERGNE - 12c. tr. James H.Donalson

Reis, pois que de mi chantatz ...

King, since you now sing of me ...

BLONDEL DE NESLE - 1155-?? tr. James H.Donalson

Cuer desirous apaie ...

A honeyed consolation ...

KING RICHARD I (LIONHEART) - 1157-99 tr. James H.Donalson

Ja nus hons pris ne dira sa reson ...

No man who's jailed can tell his purpose well ...

Sirventes

Sirventes

BRULÉ, Gace - 1159-1212 tr. A.S.Kline

Chanson d'amour

Song of love

CONON de BÉTHUNE - fl.1180?-1219? tr. Samuel N. Rosenberg

Ce fut l'autrier en un autre païs ...

It happened once, in a faraway land ...

ANON. - 12 or 13c. tr. A.S.Kline

Aube: Entre moi et mon ami ...

Between my true love and me ...

Aube: Quant voi l'aube du jour venir ...

When I see the light of day appear ...

Reverdie: En avril au tens pascour ...

In April at Easter Tide ...

Reverdie: Voulez vous que je vous chant ...

Would it please you then if I ...


THIBAUT de CHAMPAGNE - 1201-53
tr. Peter Dean

Chanson

Song
tr. A.S.Kline

Chanter m'estuet, que ne m'en puis tenir ...

I can't prevent myself from singing ...

Dame, merci! ...

Mercy, my lady! ...

Tant ai amours servies ...

Love I have served ...
tr. Samuel N. Rosenberg

Ausi conme unicorne sui ...

Just like the unicorn am I ...

Anon. TROUVERES - early 13c. tr. Peter Dean

Je n’amerai autre ...

I’ll never love another ...

Biaus sire Dieus ...

Gracious Lord God ...

Se j’ai ame n’en estre blasme ...

Now that I love let none find fault with me ...

Hyer main tres pensis ...

Early one day, as I went pensively ...

Dieus, je n’i puis la nuit dormir ...

O God, no sleep nights can I take ...

Lonc tens a que ne vie m'amie ...

It's so long since I saw my love ...

L’autrier quant me chevauchoie ...

As I rode out the other day ...
tr. Samuel N. Rosenberg

Cant voi l'aube dou jor venir ...

When I see the dawn of day appear ...

Bele Doette as fenestres se siet ...

Lovely Doette sits beside the window ...

FURNIVAL, Richard de - early 13c. tr. Peter Dean

Onques n’amai tant com je fui amee ...

I never loved so much as I have been ...

MUSET, Colin - mid-13c.tr. A.S.Kline

Sire cuens, j'ai vielé ...

Sir Count, I’ve been fiddling ...

ANON. - 13c.
tr. A.S.Kline

from "Aucasin et Nicolete" - I

from "Aucassin and Nicolette" - I

from "Aucasin et Nicolete" - III

from "Aucassin and Nicolette" - III

from "Aucasin et Nicolete" - V

from "Aucassin and Nicolette" - V

from "Aucasin et Nicolete" - VII

from "Aucassin and Nicolette" - VII
tr. Andrew Lang

from "Aucasin et Nicolete" -1

from "Aucassin and Nicolette"

from "Aucasin et Nicolete" -2

from "Aucassin and Nicolette"

from "Aucasin et Nicolete" -3

from "Aucassin and Nicolette"

from "Aucasin et Nicolete" -4

from "Aucassin and Nicolette"

BERBEZILH, Ricart de - 13c.
tr. James H.Donalson

Atressi cum l'orifans ...

Just as does the elephant ...

Altresi com lo lions ...

As with lions it may be ...

LORRIS, Guillaume de - 13c.
tr. Brian Cole

du "Roman de la rose"

from "The romance of the rose"
tr. A.S.Kline

du "Roman de la rose"

from "The romance of the rose"

MACHAUT, Guillaume de - 1300-77?
tr. A.S.Kline

De toutes fleurs n'avoit, et de tous fruis ...

Of all the fruits and all the flowers ...

Ne qu'on pourroit les estoiles nombrer ,,,

The stars could no more be counted by you ...

J'aim mieux languir en estrange contree ...

I’d rather languish in a strange country ...

Se je vous aim de fin loyal courage ...

If I love you with true faithful courage ...

Se vo grandeur vers ne s'humilie ...

If your pride will not humble itself to me

FROISSART, Jean - 1337-1410? tr. Stan Solomons

Triolet

Triolet

DESCHAMPS, Eustache - 1340-1406
tr. Brian Cole

Balade (A Geffroy Chaucier)

Ballade (for Geoffrey Chaucer)
tr. James Kirkup

Ballade de Paris - (1)

Ballade de Paris
tr. A.S.Kline

Ballade de Paris - (2)

Ballade de Paris

En Hainaut et en Brabant ...

In Hainaut and Brabant ...

Qui aime bien, il a peu de repos ...

Who loves well has little peace ...

Se tout le ciel estoit de feuilles d'or ...

If the whole sky were made of beaten gold ...

Charogne vers, povre fragilité ...

Carrion for worms, our poor fragility ...


PISAN, Christine de - 1363?-1430? tr. A.S.Kline

Source de plour, riviere de tristesse ...

If I'm in church every day ...

Se souvent vais au moustier ... (1)

If I often go to church today ...

Ne trop ne peu au cuer me sens frappee ...

Severe or slight, my heart has felt no wound ...

Ha! le plus doulz qui jamais soit formé ...

Ha, the gentlest that there ever was made ...

Tel douleur ai, ami, pour ton allee ...

Lover I feel such sorrow now you go ...

Ce mois de mai tout se resjoie ...

All things rejoice this month of May ...
tr. Sheenagh Pugh

Se souvent vais au moustier ... (2)

If I'm in church every day ...

Le plus bel des fleurs de liz ...

Of all the lilies of the field ...

De triste coeur chanter joyeusement ...

To sing a happy song with a sad heart ...
tr. Stan Solomons

Rondeau

Rondel

CHARTIER, Alain - 1385-1429 tr. A.S.Kline

La Belle Dame sans mercy (extrait)

from 'La Belle Dame sans Merci'

ORLÉANS, Charles, Duc d' - 1394-1465 tr. James Kirkup

En regardant vers le pays de France ... (1)

Gazing at the coast ...(tanka)

Le temps a laissé son manteau ... (1)

Time has cast aside ... (tanka)

Les fourriers d'Été sont venus ... (1)

Summer's furnishers ... (tanka)

En la forest d'Ennuyeuse Tristesse ... (1)

Ballade 63 (tanka)

Allez-vous-en, allez, allez ... (1)

Away with you all (tanka)

Complainte ...

Complaint
for more, see VB3
tr. A.S.Kline

En la forest d'Ennuyeuse Tristesse ... (2)

Through the forest of Gloomy Sadness ...

Je fu en fleur au temps passé d'enfance ...

In my lost days of childhood I flowered ...

Le temps a laissé son manteau ... (2)

The season has cast its cloak away ...

Les fourriers d'Été sont venus ... (2)

The heralds of Summer are here ...

Allez-vous-en, allez, allez ... (2)

Off with you now, away, away ...

Je ne prise point tels baisiers ...

I think little of kisses like these ...
tr. Len Krisak

Le temps a laissé son manteau ... (3)

The season now has cast away its cloak ...
tr. Barton Palmer

Le beau souleil, le jour saint Valentin ...

On St. Valentine's day, the lovely sun ...
tr. Tessa Ransford

Le temps a laissé son manteau ... (4)

Rondel
tr. Stan Solomons

En regardant vers le pays de France ... (2)

Gazing toward the land of France ...

Le temps a laissé son manteau ... (5)

Spring
tr. Sir Henry Wotton

Le temps a laissé son manteau ... (6)

The year has changed his mantle cold ...


BASSELIN, Olivier - 1401?-1450? tr. Stan Solomons

A son nez

Ode to a nose - (1)

A son nez

Ode to a nose - (2)

VILLON, François - Villon-?
tr. Anon. (21c.)

Ballade des femmes de Paris (1)

East End Villon
tr. Leonard Cottrell

Ballade de mercy

The "Excuse me" Ballade
tr. Andrew Davidson

Ballade et oraison

Ballade and prayer
tr. Peter Dean

from "Le Testament" - I-XLI

from "The Testament" - I-XLI

Ballade des langues ennuyeuses

Ballade: Macquaire’s Recipe

Ballade des femmes de Paris (2)

Ballade of the women of Paris

Ballade de la grosse Margot (1)

Ballade: Fat Margot

Ballade de Bonne Doctrine

Ballade of Good Advice

Autre Ballade (1)

Another Ballade
for more, see VB17
tr. James H.Donalson

Ballade des propos

Ballad of small things
VIRTUAL CHAPBOOK 11tr. A.S.Kline

Selected poems

tr. Thomas D. Le

Ballade des dames du temps jadis (1)

Ballad of the Ladies of Yore
tr. Dante Gabriel Rossetti

Ballade des dames du temps jadis (2)

Ballad of dead ladies

Ballade que Villon feit à la requeste de sa mere (1)

Ballade to Our Lady - written for his mother

Ballade des pendus (1)

Villon's epitaph
tr. Martin Sorrell

Ballade des dames du temps jadis (3)

Bye bye in blue: ballad (well) after Villon
tr. Patricia Terry & Maurice Z. Shroder

Ballade que Villon feit à la requeste de sa mere (2)

Ballade: his Mother's Prayer to Our Lady

Ballade des dames du temps jadis (4)

Tell me where, in what land, I'll find ...

Ballade des pendus (2)

Villon's Epitaph

Les regrets de la Belle Hëaulmiere

Lament of the Armorer's Helper
from "Poem into Poem", Penguin Books - tr. Algernon C. Swinburne

Ballade de la grosse Margot (2)

The ballad of Villon and Fat Madge

Ballade des pendus (3)

The epitaph in form of a ballad
from "Poems", Anvil Press - tr. Peter Dale

Ballade des dames du temps jadis (5)

Ballade of the ladies of the past

Ballade a s'amye

Ballade to his girl-friend

Autre ballade (2)

Another ballade
MELLIN de SAINT-GELAIS - 1487-1558
tr. Timothy Adès

Il n’est pas tant de barques à Venise ...

Venice has not more barques ...
tr. Peter Dean

Si je maintiens ma vie ...

If I am clinging onto life ...
MAROT, Clément - 1496-1544
tr. Brian Cole

De trois couleurs

On three colours

Du baiser de s'amie

On his darling's kiss

De l'amour du siècle antique

Love in the olden days
tr. Peter Dean

Épigramme

Epigram

Dedans Paris

In all Paree

Jouissance vous donnerai ...

Such Pleasure

Tant que vivrai ...

Whilst of my glowing health ...
tr. James Kirkup

De soy-même

On himself (tanka)

SCÈVE, Maurice - 1500-62 tr. James Kirkup

Tant je l'aymay, qu'en elle encor je vis ...

I loved her so much ... (tanka)

Tu es, Miroir, au cloud tousjours pendant ...

You, Mirror, always ... (tanka)

De toi la douce et fraîche souvenance ...

The memory - so sweet and fresh ... (tanka)

Vous, Gants heureux, fortunée prison ...

You, happy Gloves, you lucky prisons of freedoms ... (tanka)

DENISOT, Nicolas - 1515-59 tr. Timothy Adès

extrait de "Canticle"

from "Canticle"

RONSARD, Pierre de - 1524-85
tr. Timothy Adès

Sonnet pour Sinope

Sonnet for Sinope

Ma douce jouvance est passée ...

Lost, my happy days of youth ...
tr. Elsie Callander

Ode à Cassandre (1)

Ode to Cassandra
tr. Sean B. Chapman

Je vous donne des oeufs ...(1)

I give you eggs ...

Quoy? me donner congé de servir toute femme ...

What? Give me leave to serve any woman ...
tr. Brian Cole

Avant le temps tes tempes fleuriront ... (1)

Before its time your brow will be in bloom ...

Je vous envoie un bouquet ...(1)

I send you a bouquet that with my hands ...
tr. Peter Dale

Quand vous serez bien vielle ... (1)

When you are old, spinning and winding wool ...

Marie, levez-vous, vous estes paresseuse ...(1)

Get up, Marie, you lazy thing, it's day ...
tr. Peter Dean

Bonjour mon coeur

Good Morrow, Heart

VCB36 Selected poems

tr. Harry Guest

Quand vous serez bien vielle ...(2)

When you are old ...

Avant le temps tes tempes fleuriront ...(2)

Before their time your temples will turn grey ...

Quoy? me donner congé de servir toute femme ...(2)

What? Give me leave to love another? ...

Ces longues nuits d’hiver, où la Lune ocieuse ...(2)

Long winter nights. The moon is slow to wear ...
tr. James Kirkup

Je vous donne des oeufs ...(2)

The egg (tanka)

Je vous envoie un bouquet ...(3)

I send this bouquet ... (tanka)

Je vous envoie un bouquet ...(4)

I am sending you this posy ... (tanka)

Quand vous serez bien vielle ...(3)

When you are grown good and old ...

Quand vous serez bien vielle ...(4)

When you're good and old ... (tanka)

Élégie

Elegy

Avant le temps tes tempes fleuriront ... (3)

Your temples, before their time, will be white ... (tanka)
for more, see VB3
tr. A.S.Kline

Je voudray bien richement jaunissant ... (1)

I’d like to turn the deepest of yellows ...

Pour la douleur, qu'amour veult que je sente ...

At the sorrow I’m made to feel by Love ...

Ores l'effroy et ores l'esperance ...

Now fearfulness, and now hopefulness ...

Je voudrois estre Ixion et Tantale ...

I’d like to be Ixion or Tantalus ...

Soit que son or se crespe lentement ...

Whether her golden hair curls languidly ...

Douce beauté meurdriere de ma vie ...

Sweet beauty, murderess of my life ...
for more, see VB34
tr. Andrew Lang

Je vous envoie un bouquet... (5)

I send this bouquet ...

Comme on voit sur la branche ...

His lady's tomb

Quand vous serez bien vielle ... (5)

Of his lady's old age
tr. Thomas D. Le

Quand vous serez bien vielle ... (6)

Sonnet for Hélène

Prends cette rose ...

Take this rose ...

Maitresse, embrasse-moi ...

Kiss Me, Sweetheart ...
tr. Eudo Mason

Le Juge m'a trompé...

Bulked by the Judge ...
tr. Christopher Mulrooney

Ode à Cassandre (3)

Ode to Cassandra

Ode à l'alouette

Ode to the skylark

Ode V: Les Muses lièrent un jour

Love prisoner of the Muses (Ode)
tr. Stan Solomons

Ode à Cassandre (4)

To Cassandra

Comme on voit sur la branche ... (2)

As gleams the rose-bud in the month of May ...

Marie, levez-vous, vous estes paresseuse ... (2)

Marie, for shame, you are abed too long ...

Quand vous serez bien vieille ... (7)

When you are old and grey at eventide ...
from "Les Deux Poètes Français", Pipers' Ash - tr. Reine Errington

Je vous envoie un bouquet ...(4)

These newly-opened flowers...

Quand vous serez bien vielle ...(8)

When you are very old...

Je voudray bien richement jaunissant ... (2)

How I should like to be a rain of gold ...

Ode à Maclou de la Haie

Ode for Maclou de la Haie

J'ai l'esprit tout ennuyé ...

Studying too much I find ...

Je voyois, me couchant, s'esteindre ma chandelle ...

One night I lay and watched my candle die ...
from "Theme + Version: Plath", Menard Press - tr. Sylvia Plath

Qui vouldra voyr ...

Who would see ...
tr. W.B.Yeats

Quand vous serez bien vielle ... (9)

When you are old and grey ...

LABÉ, Louise - c.1524-56 tr. Timothy Adès
Tant que mes yeus pourront larmes ... (1) As long as I can sit with streaming eyes ...

Ne reprenez, Dames, si j’ay aymé ...

Ladies, reproach not my amours; ...

Élégie I

When Love, who conquers Gods and men ...

Élégie II

As the slave longs for liberty ...

Élégie III

Ladies of Lyons, when you read ...
tr. Anon

Ô doux regards ... (1)

O gentle gaze ...

Tant que mes yeux pourront larmes ... (2)

While I have tears ...

Ne reprenez, Dames ... (2)

Do not reproach me, ladies ...
tr. Harry Guest

Tout aussitôt que je commence à prendre ... (1)

The very moment I begin to take ...
tr. James Kirkup

Baise m'encor ...

Kiss me - O come on ... (tanka)

Depuis qu'Amour cruel empoisonna ...

Ever since Love first ... (tanka)

Ô beaus yeus bruns, ô regars destournez ...

O you big brown eyes ... (tanka)

Je vis, je meurs: je me brule et me noye ...

I live, I die. I’m both burning and drowning ... (tanka)

Ô longs desirs, ô esperances vaines ...

O endless desires ... (tanka)
tr. Thomas D. Le

Baise m’encor'

Kiss Me More

Sonnet VIII

Sonnet VIII

Sonnet XIV

Sonnet XIV
VIRTUAL BOOK 37

The 25 Sonnets of Louise Labé

tr. Peter Low
tr. Eudo Mason

Sonnet II: O beaus yeus ... (1)

Sonnet II: O nut-brown eyes ... (1)

Sonnet V: Clere Venus ... (1)

Sonnet V: Bright Venus ... (1)

DU BELLAY, Joachim - 1525-60
tr. Timothy Adès

Je hay du Florentin ...

Hymn of hate

Celle qui de son chef les Étoiles passait ...

Seven hills of Rome

Sonnets de l'honnête amour - 2 (1)

Sonnets of virtuous love - 2

Sonnets de l'honnête amour - 2 (1)

Sonnets of virtuous love - 2

D’un Vanneur de Blé aux Vents (1)

To the Winds, from a Winnower

Nouveau venu, qui cherches Rome en Rome ...(1)

So now you've come to roam in Rome ...
tr. David Burnett

Heureux qui, comme Ulysse ... (1)

Anjou
tr. Brian Cole

Nouveau venu, qui cherches Rome en Rome ...(1)

You new arrival, seeking Rome in Rome, ...

Sonnets de l'honnête amour - 1

Sonnets of virtuous love - 1

Sonnets de l'honnête amour - 2 (2)

Sonnets of virtuous love - 2
tr. Andrew Davidson

Si fruicts, raisins, et bledz, et autres telles choses ...

Whilst cereals, apples, grapes and such are found ...

Tu ne me vois jamais (Pierre) que tu ne die ...

Thou sayest (Pierre) that study should admit ...
tr. Peter Dean

Ces cheveux d'or ...

Those golden tresses ...

Non autrement ...

Not otherwise ...

Quand la fureur ...

When fury, striking ...
tr. Michael Haldane

CXIII: L'olive

If life for us is no more than a day ...
VIRTUAL BOOK 23

Antiquitez de Rome

The Ruins that were Rome
tr. James Kirkup

Je ne veulx point fouiller au seing de la nature, ...

I've no desire to ransack the soul ... (tanka)

Heureux qui, comme Ulysse ... (2)

Happy he who, like Ulysses ... (tanka)

France, mere des arts, des armes, et des loix ...

France, mother of arts ... (tanka)

Heureux, de qui la mort de sa gloire est suivie ...

Happy he whose death ... (tanka)

Nouveau venu, qui cherches Rome en Rome ...(2)

You the lost stranger ... (tanka)

D'un vanneur de blé aux vents ... (1)

The winnower to the winds (tanka)
for more, see VB3
tr. A.S.Kline

La nuit froide et sombre ...

The night cold and sombre ...

Quand ton col de couleur rose ...

When your neck like a rose ...

D'amour, de grace, et de haute valeur ...

With love, with grace and with noble value ...

Loyre fameux, qui sa petite course ...

Famed Loire, who swell your little source ...

Me soit amour ou rude, ou favorable ...

Whether love is harsh to me or favourable ...

Ce n'est le fleuve tusque au superbe rivage ...

It’s not the Tuscan river with its proud shore ...
tr. Thomas D.Le

Heureux qui, comme Ulysse ... (3)

Happy he who, like Ulysses ...
tr. David W. Solomons

Heureux qui, comme Ulysse ... (4)

Happy the man, like Ulysses ...
tr. Stan Solomons

Heureux qui, comme Ulysse ... (4)

Happy the traveller who like Ulysses ...

A un vanneur de blé ... (2)

To the wind
tr. Edmund Spenser

Divins esprits, dont la poudreuse cendre ...

Ye heavenly spirits, whose ashy cinders lie ...
from "Les Deux Poètes Français", Pipers' Ash - tr. Reine Errington
Heureux qui, comme Ulysse ... (5) Happy the man...

J'ayme la liberté ...

Freedom I love...


BELLEAU, Remi - 1528-77
tr. Bertram Kottmann

Avril (1)

April

tr. Stan Solomons

Avril (2)

April
MAGNY, Olivier de - 1529-61
tr. Peter Dean

Hola, Caron

Greetings, Charon
tr. James Kirkup
see VB3

PASQUIER, Étienne - 1529-1615 see VB3


PASSERAT, Jean - 1534-1602 tr. Stan Solomons

Ode du premier jour de may

Ode for the first of May

Villanelle

Villanelle




FRESNAYE, Jean Vauquelin de la - 1535-1606 tr. James Kirkup

Amour, tais-toi, mais prends ton arc ...

Idylle (tanka)

Frêne hautain, forestier et champêtre ...

The ash tree (tanka)

de "La poésie"

from "Poetry"

JAMYN, Amadis - 1538-92 tr. James Kirkup
see VB3

BARTAS, Guillaume, Sieur du - 1544-90
tr. Timothy Adès

Les Pyrénées (1)

The Pyrenees (1)

Les Pyrénées (2)

The Pyrenees (2)

DESPORTES, Philippe - 1546-1606
tr. David Cram

Je t’apporte, O Sommeil ...

Here’s wine, O Sleep ...
tr. James Kirkup

Épigramme

Epigram (tanka)

Icare

Icarus (tanka)

DURANT, Gilles - 1550?-1605 see VB3

ANON. - 16c. tr. David Cram

L’amour de moy

My love
tr. Peter Dean

Comme serait à moi ...

How can I find the praise ...

MALHERBE, François de - 1555-1628 tr. Brian Cole

Sur la mort de son fils

On the death of his son

Chanson

Song
tr. Peter Dean

Stances à du Perrier - Sur la Morte de sa Fille (1)

To Perrier: on the Death of his Daughter
tr. Sedulia Scott

Stances à du Perrier - Sur la Morte de sa Fille (2)

To PerLamartine: on the Death of his Daughter

d'URFÉ, Honoré - 1567-1625 tr. James Kirkup

Contre la jalousie

Against jealousy (tanka)

Doutes d'amour

Love's doubts (tanka)


REGNIER, Mathurin - 1573-1613 tr. Brian Cole

Stances

Stanzas

Épitaphe de Regnier

Epitaph for Regnier


de VIAU, Théophile - 1590-1623 tr. James Kirkup

XI - Stances: "Quand tu me vois baiser tes bras ..."

Stanzas: "When you see me kiss ..." (tanka)

Sonnet XXVIII: "Ministre du repos ..."

"Minister of sleep ..." (tanka)

Sonnet XXVIX: "Au moins ai-je songé ..."

"At least I have dreamed ..."(tanka)

Sonnet XXX: "D'un sommeil plus tranquille ..."

"In more calm slumbers ..."(tanka)


SAINT-AMANT, Antoine-Girard de - 1594-1661
tr. Raymond Oliver

Le Paresseux

The sluggard
tr. Stan Solomons

Epistre

Apostrophe to a ham


MARBEUF, Pierre de - 1596?-1635?see VB3

MALLEVILLE, Claude - 1597-1648 tr. James Kirkup

Imitation du cavalier marin

Partenice - O how black, how beautiful she is ... (tanka)

La belle matineuse

Early risers (tanka)

Autre

Another (tanka)

Si tôt que j'eus quitté les délices du port ...

As soon as I’d left the delights of the port ... (tanka)

Cloris dont la présence à mes yeux est si chère ...

Cloris, whose presence became so dear to me ... (tanka)

Quand Philis chaque jour ...

When Philis each day ... (tanka)

VOITURE, Vincent - 1598-1648 tr. Brian Cole

Rondeau i

It is all up with me ...

Rondeau ii

You speak just like a Scipio ...

Rondeau iii

In good French, polite, devout ...
tr. James Kirkup

Sonnet

I must end my days ... (tanka)

Rondeau

Within these meadows, grassy and extensive ... (tanka)

COLLETET, Guillaume - 1598-1659
tr. Timothy Adès

À Ronsard

To Ronsard

tr. James Kirkup

La force du temps et de l'amour

The force of time and love (tanka)

Plainte poétique

A poet's complaint (tanka)

Les muses bernées

Write and be damned (tanka)

HERMITE, Tristan l' - c.1601-55
tr. James Kirkup

À des cimetières

On cemeteries (tanka)
from "French Love Poems", Bloodaxe Books - tr. Alistair Elliot
Jalousie Jealousy


SCUDÉRY, Georges de - c.1601-67
tr. Peter Low

Pour la même inconstante

On an inconstant woman



CORNEILLE, Pierre - 1606-84
tr. Peter Dean
from "Le Cid" II.2 (1) from "Le Cid"
tr. A.S.Kline
from "Le Cid" I.6 from "Le Cid"
from "Le Cid" II.2 (2) from "Le Cid"
from "Le Cid" III.4 from "Le Cid"
tr. Thomas D. Le
from "Le Cid" I.6 from "Le Cid"
from "Three Masterpieces", Oberon Books - tr. & adapt. Ranjit Bolt
from "Le Cid" II.2 (3) from "Le Cid"
from "Le Menteur" from "The Liar"
from "L'Illusion Comique" (1) from "The Illusion"
from "The Cid/Cinna/The Theatrical Illusion", Penguin Books - tr. John Cairncross
from "Le Cid" II.2 (4) from "Le Cid"


SCARRON, Paul - 1610-60
tr. Peter Low
Superbes monuments ... You haughty monuments ...


BENSERADE, Isaac de - 1612-91
tr. James Kirkup
Sonnet On Job (haiku)
Sur la ville de Paris On the city of Paris (tanka)

LA FONTAINE, Jean de - 1621-95
tr. Elsie Callander
La cigale et la fourmi (1) The grasshopper and the ant
Le corbeau et le renard (1) The crow and the fox
La mort et le bûcheron (1) Death and the woodcutter
tr. Peter Dean
La mort et le bûcheron (2) Death and the woodcutter
tr. Harry Guest
La cigale et la fourmi (2) The cicada and the ant
tr. Tormod Kinnes
La cigale et la fourmi (3) The grasshopper and the ant
Le corbeau et le renard (3) The raven and the fox
La grenouille qui se veut faire ... (2) The frog that wished to be ...
tr. James Kirkup
Les deux amis The two friends (tanka)
tr. Gordon Pirie
La cigale et la fourmi (4) The ant and the grasshopper
Le corbeau et le renard (2) The crow and the fox
L'hirondelle et les petits oiseaux The swallow and the small birds
Le coche et la mouche (1) The coach and the fly
Le chat, la belette et le petit lapin The cat, the weasel and the rabbit
Le savetier et le financier The cobbler and the banker
for more, see VB7
tr. Stan Solomons
La grenouille qui se veut faire ... (1) The frog that wished to be ...
Le rat qui s'est retiré du monde The rat who withdrew from the world
Le coche et la mouche (2) The coach and the fly
La cigale et la fourmi (5) The grasshopper and the ant
Le laboureur et ses enfans The ploughman and his sons
Le corbeau et le renard (3) The fox and the crow
La montagne qui s'accoucha The mountain that gave birth
Le Renard et les Raisins The Fox and the Grapes

MOLIÈRE, (Jean-Baptiste Poquelin) - 1622-73
tr. Andrew Davidson
from "Les Femmes Savantes" - I,1from "The Pedantick Ladies" - I,1
for the complete play, see VB11
tr. Peter Dean
from "Tartuffe" - III, 5 & 6 from "Tartuffe" - III, 5 & 6
tr. Austin Dobson
A M. La Mothe le Vayer To M. La Mothe le Vayer
from "Tartuffe" & "The Sisterhood", Oberon Books - tr. & adapt. Ranjit Bolt
from "Tartuffe" - I.5 from "Tartuffe" - I.5
from "Tartuffe" - IV.7 from "Tartuffe" - IV.7
from "Les Femmes Savantes" - IV.2 from "The Sisterhood" - IV.2
from "The Misanthrope", Oberon Books - tr. & adapt. Ranjit Bolt
from "Le Misanthrope" - I.1 from "The Misanthrope" - I.1
from "Le Misanthrope" - III.1 from "The Misanthrope" - III.1
from "Le Misanthrope" - V.1 from "The Misanthrope" - V.1
from "The School for Wives", Oberon Books - tr. Ranjit Bolt
from "L'École des Femmes" - I.1 from "The School for Wives" - I.1
from "L'École des Femmes" - III.1 from "The School for Wives" - III.1
from "L'École des Femmes" - V.3 from "The School for Wives" - V.3
from "The Idiot", Oberon Books - tr. Ranjit Bolt
from "L'Étourdi" - I.1&2 from "The Idiot" - I
from "L'Étourdi" - III.1 from "The Idiot" - III
from "L'Étourdi" - V.1 from "The Idiot" - V
from "Tartuffe", Nick Hern Books - tr. Martin Sorrell
from "Tartuffe" - I.1 from "Tartuffe" - I
from "Tartuffe" - III.1/2 from "Tartuffe" - III
from "Tartuffe" - V.1/2 from "Tartuffe" - V

DRELINCOURT, Laurent - 1626-80 see VB3

BOILEAU (Nicolas Boileau-Despréaux) - 1636-1711 tr. Peter Dean

Le Trésorier de la Sainte-Chapelle

The Paymaster of the Sainte-Chapelle

RACINE, Jean - 1639-99
tr. Tim Chilcott

from "Andromaque" - I.1

from "Andromaque" - I.1

from "Andromaque" - III.2/3

from "Andromaque" - III.2/3

from "Andromaque" - V.1

from "Andromaque" - V.1

from "Athalie" - I.1 (1)

from "Athalie" - I.1

from "Athalie" - III.1 (1)

from "Athalie" - III.1

from "Athalie" - V.1 (1)

from "Athalie" - V.1

from "Phèdre" - I.1 (1)

from "Phaedra" - I.1

from "Phèdre" - III.1 (1)

from "Phaedra" - III.1

from "Phèdre" - V.1 (1)

from "Phaedra" - V.1
tr. Brian Cole

from "Athalie" - I.1 (2)

from "Athalie" - I.1

from "Athalie" - III.1 (2)

from "Athalie" - III.1

from "Athalie" - V.1 (2)

from "Athalie" - V.1

VIRTUAL BOOK no. 14

Iphigénie Iphigenia

VIRTUAL BOOK no. 52

tr. Andrew Davidson
Britannicus Britannicus

VIRTUAL BOOK no. 35

tr. A. S. Kline
Phèdre Phaedra
tr. Elliot Philipp & Brian Cole

from "Esther" - I.1

from "Esther" - I.1

from "Esther" - III.1

from "Esther" - III.1
from "Britannicus", Oberon Books - tr. Robert David MacDonald

from "Britannicus" - I.1

from "Britannicus" - I.1

from "Britannicus" - III.1 (2)

from "Britannicus" - III.1

from "Britannicus" - V.1

from "Britannicus" - V.1


CHAULIEU - 1639-1720
tr. Peter Dean

Éloge de la vie champêtre: à Fontenay

Elegy on Country Life: to Fontenay



VOLTAIRE - c.1694-1778
tr. Brian Cole

Epître à l'auteur du livre des Trois imposteurs

Epistle to the author of the book "The 3 imposters"

from "À Horace"

from "To Horace"

Épigramme sur l'Abbé de St. Pierre

Epigram on the Abbé de St. Pierre
tr. R. & J. Dodsley

L'auteur arrivant dans sa terre, près du lac de Genève

O take, O keep me, ever blest Domains ...
tr. William F.Fleming

Azolan ou le bénéficier

Azolan

L’Origine des mÉtiers

The origin of trades

Le cadenas

The padlock
from "French Love Poems", Bloodaxe Books - tr. Alistair Elliot

À Madame du Châtelet

To Madame du Châtelet


CHÉNIER, André - 1762-94 tr. Timothy Adès

J'étais un faible enfant

I was an infant

Hercule

Death of Hercules


DESBORDES-VALMORE, Marceline - 1786-1859 tr. James Kirkup

Dans la rue

In the street
tr. Katherine Devlin

Souvenir

Memory

LAMARTINE, Alphonse de - 1790-1869 tr. Timothy Adès

Vers sur un album

Lines on an album

Le Lac (1)

The Lake
tr. Brian Cole

Le Lac (2)

The Lake
tr. Andrea Moorhead

Le Lac (3)

The Lake



VIGNY, Alfred de - 1797-1863 tr. Brian Cole

Le silence

Silence
tr. Stan Solomons

La mort du loup

The death of the wolf

La maison du berger - extrait

from "The shepherd's hut"


HUGO, Victor - 1802-85
tr. Timothy Adès

Booz endormi

As Boaz was dozing

Conseil aux amants

Advice to lovers

L'Expiation

Expiation - Preamble

.....I. Il neigait. On était vaincu par sa conquête ...

.....Moscow

.....II. Waterloo! Waterloo! Waterloo! ...

.....Waterloo

.....III. Il croula. Dieu changea la chaîne de l'Europe ...

.....St. Helena
tr. Cloudesley Brereton

Les Djinns

The Djinns

Sara la baigneuse

Sara at the bath
tr. David Burnett

Demain, dès l'aube ... (1)

Evergreens
tr. Elsie Callander

Puisque j'ai mis ma lèvre ... (1)

Since I have drunk ...
tr. Peter Dale

Demain, dès l'aube ... (2)

Tomorrow once day breaks

Mes deux filles (1)

My two daughters
tr. Peter Dean

Souvenir de la nuit du 4.

Remembering the night of the fourth
tr. G.M.Keyes

Saison des semailles: le soir

Season of sowing: evening
tr. James Kirkup

Un groupe tout à l'heure ...

A dying dog

Ce siècle avait deux ans ...

This century was two years old ...
tr. A.S.Kline

Demain dès l'aube ... (3)

Tomorrow at dawn ...

Clair de lune

Clair de lune

Mes deux filles (2)

My two daughters

Elle était déchaussée ...

Her feet were bare ...

Ave dea ...

Ave dea ...

Nuits de juin

June nights
tr. Valerie Smith

Demain dès l'aube ... (4)

Tomorrow at daybreak ...
tr. Stan Solomons

Mes vers fuiraient ...

My gentle words ...
tr. C.K.Stead

Demain, dès l'aube ... (5)

Tomorrow at dawn ...

Pendant que le marin ...

While the sailor ...
tr. Algernon Charles Swinburne

de "L'art d'être grand-père" (XV.v) - (1)

Take heed of this small child of earth ...
from "How to be a Grandfather", Hearing Eye - tr. Timothy Adès
de "L'art d'être grand-père" (IV.v) I'm pleasantly ...

de "L'art d'être grand-père" (IV.vi)

The pot of jam.

de "L'art d'être grand-père" (XII.iii)

Jean asleep (iii).

de "L'art d'être grand-père" (XV.v) - (2)

Penniless children
from "The Distances, The Shadows", Anvil Press - tr. Harry Guest
Soleils couchants - VI Sunset

Puisque j'ai mis ma lèvre ... (2)

Since I have placed my lip ...

Ce que c'est que la mort

What death is
from "The Sea! The Sea!", Anvil Press - tr. Harry Guest
Le chant de ceux qui s'en vont sur la mer The song of those who go to sea

BARBIER, Auguste - 1805-82 tr. Timothy Adès

Michel-Ange

Michael Angelo

ARVERS, Félix - 1806-51 tr. Peter Dean

Mes heures perdues

Time lost
tr. Thomas D.Le

Mon âme a son secret ...

My soul nurtures a secret ...

NERVAL, Gérard de - 1808-55 tr. Timothy Adès

Delfica (1)

Delfica

À Madame Aguado

To Madame Aguado

Vers dorés (1)

Golden verses
tr. Brian Cole

Vers dorés (2)

Gilded verses
tr. Alan Crosier

El Desdichado (1)

Widowed, unconsoled ...
tr. Harry Guest

El Desdichado (2)

I am the dark one ...
tr. James Kirkup

Delfica (2)

Delfica

Myrtho (1st.version) (1)

Myrtho

Le point noir

The black spot (tanka)

La cousine (1)

My cousin and I (tanka)

Une allée du Luxembourg (1)

The Luxembourg Gardens (haiku)

El Desdichado (3)

The Disconsolate (tanka)
tr. A.S.Kline

El Desdichado (4)

The Disinherited

Vers dorés (3)

Golden Lines

Chanson gothique

Gothic Song

Delfica (3)

Delfica

Myrtho (1st.version) (2)

Myrtho

Horus

Horus
tr. Thomas D.Le

Une allée du Luxembourg (2)

The Luxembourg Path
from "100 Plus or Minus", Abraxas Press - tr. Alan Marshfield

El Desdichado (5)

El Desdichado
tr. Christopher Mulrooney

Delfica (3)

Delfica (3)

La cousine (2)

The girl cousin

VIRTUAL CHAPBOOK 25

Selected poems

Selected poems
tr. Tessa Ransford

Les Papillons

Butterflies
tr. Stan Solomons

Fantaisie

Fantasy
tr. Will Stone

El Desdichado (6)

El Desdichado

Delfica (4)

Delfica (4)
from "Les Chimères", Menard Press - tr. Will Stone

Artémis

Artemis

MUSSET, Alfred de - 1810-57
tr. Peter Dean

Chanson (1)

Ditty

Tristesse

Too bad
tr. A.S.Kline

Chanson (2)

Song

Chanson de Barbarine

Barbarina's Song

Sur une morte

On a dead lady

Se voir le plus possible ...

To see each other truly ...
tr. Thomas D. Le

Nuit d'août

August Night


GAUTIER, Théophile - 1811-72
tr. Timothy Adès

L'hippopotame (1)

The hippopotamus

L'art - (1)

Art
tr. Brian Cole

Chinoiserie (1)

Chinoiserie
tr. Peter Dale

Chinoiserie (2)

Chinoiserie

La mansarde

The garret
tr. Peter Dean

Au pays où se fait la guerre

The country where a war is raging
tr. James Kirkup

Soleil couchant

Setting sun
tr. A.S.Kline

L'hippopotame (2)

The Hippopotamus

Carmen

Carmen

L'art (2)

Art

Sonnet

Sonnet
tr. Christopher Mulrooney

La source

The spring

La montre

The watch

Noël - (1)

Noël

La fellah

The Egyptian woman

Les Neréides

The Nereids

Le souper des armures

The supper of armor

Plaintive tourterelle

Turtledove out of grace
tr. Stan Solomons

Pastel

Pastel

Noël - (2)

Noel

L'art - (3)

Art

SOULARY, Joséphin - 1815-91 tr. Timothy Adès

Rêves ambitieux

Ambitious dreams

LECONTE de LISLE, Charles-Marie-René - 1818-94
tr. Timothy Adès

des "Paraboles de Dom Guy"

Emmanuel
tr. Peter Dean

Le vent froid de la nuit

The cold wind of the night

Phidylé

Phidylé

Les montreurs

Exhibitionists
tr. A.S.Kline

Le rêve du jaguar

The Jaguar’s Dream
tr. Peter Low

Le parfum impérissable

The imperishable perfume

Le colibri

The humming bird
tr. Stan Solomons

Les éléphants

The elephants

Les Elfes

The Elves

La gorge à Saint Gilles

The ravine at Saint Gilles

Midi (1)

Noon
from "Penguin Book of French Poetry 1820-1950", Penguin Classics
- prose tr. William Rees

Midi (2)

Noon

BAUDELAIRE, Charles - 1821-67
tr. Timothy Adès

Les chats (1)

Cats

Recueillement (1)

Chill out, my sorrow

Correspondances (1)

Accords
tr. Elsie Callander

Chant d'automne - I

Autumn song - I

Chant d'automne - II

Autumn song - II

Remords posthume

Remorse after death

Le vin des amants

Lovers' wine
tr. A.C.Clarke

La chambre double

Room wi' twa nebs (in Scots)
tr. Brian Cole

Hymne (1)

Hymn
tr. David Constantine

Le Léthé (1)

Lethe

Les bijoux (1)

The jewels
tr. Andrew Davidson

Spleen - III (1)

Spleen - III

Recueillement (7)

Meditation
VIRTUAL BOOK 24tr. Peter Dean
Les Fleurs du Mal - Vol 1 Flowers of Evil - Vol. 1
VIRTUAL BOOK 27
Les Fleurs du Mal - Vol 2 Flowers of Evil - Vol. 2
VIRTUAL BOOK 32
Les Fleurs du Mal - Vol 3 Flowers of Evil - Vol. 3
VIRTUAL BOOK 36
Les Fleurs du Mal - Vol 4 Flowers of Evil - Vol. 4
tr. Harry Guest

Le Cygne (1)

The Swan

Les Chats (2)

Cats

Recueillement (2)

Contemplation




SUB-INDEX James Kirkup's translations
NEW ADDITIONS:
tr. James Kirkup

Le goût du néant

Aftertaste of nothingness

Le gouffre

Gulf

Bénédiction

Benediction

Une martyre

A martyrdom

La rançon (1)

The ransom

Incompatibilité

Incompatibility

Hélas! Qui n'a gémi ...

Who has not, alas ...

Vous avez, compagnon ...

Companion, you who have a poet's heart ...
VIRTUAL BOOK 31 tr. A. S. Kline

Selected Poems

Selected Poems
tr. Thomas D.Le

Chant d'Automne - I (1)

Autumn Song - I (1)

Chant d'Automne - II (2)

Autumn Song - II (2)

Le Balcon

The Balcony

La Chanson d'Automne

Song of Autumn
tr. Niall McDevitt

Abel et Caïn

Abel and Cain
tr. Christopher Mulrooney

Causerie

Chit-chat

Le cygne (2)

The swan

Je n'ai pas pour maîtresse ...

I have not to my mistress ...

Danse macabre

Danse macabre

Métamorphoses du vampire

Metamorphoses of the vampire

Le galant tireur (poème en prose)

The gallant shot (prose poem)
tr. Allen Prowle

Le Cygne (3)

The Swan
tr. W. A. Sigler

Au lecteur - (2)

To the reader

Don Juan aux enfers - (1)

Don Juan in Hell

L'albatros - (1)

The albatross

Le vampire - (2)

The vampire

Les chats - (3)

Cats

A une passante - (2)

To a passer-by
tr. Stan Solomons

Spleen - III (2)

Spleen - III (2)

Correspondances - (3)

Affinities

Quand le ciel bas et lourd ... (1)

Spleen (2)

Quand le ciel bas et lourd ... (2)

Spleen (2)

Chant d'Automne (I & II) (2)

Autumn Song (I & II)

Invitation au voyage (1)

Invitation to the journey
tr. C.K.Stead

Le Cygne - (4)

The Swan
tr. Will Stone

Obsession (2)

Obsession
VIRTUAL CHAPBOOK no.13

"Baudelaire - Thirteen poems"

tr. Robert Yates

Recueillement (2)

Meditation

Le vin du solitaire

Lonely man's wine

Les chats (4)

The cats

À une heure du matin

At one o'clock in the morning
tr. Peter Zollmann

L'horloge (1)

The clock
from "100 Plus or Minus", Abraxas Press - tr. Alan Marshfield

Hymne à la beauté

Hymn to beauty

Correspondances (2)

Correspondences
From "Narrow Straits", Hippopotamus Press - tr. Peter Dale

Toute entière

All one

L'homme et la mer

Man and the sea
From "Spleen", Menard Press - tr. Nicholas Moore

Spleen - III (2)

A bad dream recurring

Spleen - III (3)

Jo-jo, the bush king
From "Baudelaire", Everyman Paperbacks - tr. Laurence Lerner

L'Albatros (2)

The Albatross

L'Horloge (2)

The Clock

extrait d'"Un Voyage à Cythère" (3)

from "A Voyage to Cythera"
From "Selected Poems", Penguin Classics - prose tr. Carol Clark

De profundis clamavi

De profundis clamavi

L'invitation au voyage

The invitation to the voyage

La mort des pauvres

The death of the poor
From "Baudelaire in English", Penguin Classics - ed. Carol Clark & Robert Sykes
tr. Lewis Piaget Shanks

Le Squelette Laboureur (1)

in anatomic charts, upon ...
tr. Seamus Heaney

Le Squelette Laboureur (2)

The Digging Skeleton
tr. Roy Fuller

Spleen - I (1)

Spleen - I
From "The Flowers of Evil", New Directions Books - ed. Marthiel & Jackson Mathews
tr. James Elroy Flecker

Don Juan aux Enfers - (2)

Don Juan in Hell
tr. Roy Campbell

A celle qui est trop gaie

To one who is too gay
tr. Edna St. Vincent Millay

Brumes et pluies

Mists and rains
From "Paris Spleen", New Directions Books - tr. Louise Varèse

A une heure du matin

One o'clock in the morning

L'horloge

The clock

Une hémisphère dans une chevelure

A hemisphere in your hair

MERYON, Charles - 1821-68 tr. Will Stone

L'HÔtellerie de la Mort

Death's Hostelry

BANVILLE, Théodore de - 1823-91
tr. Timothy Adès

Nous n'irons plus au bois ...(1)

We'll go no more to the woods...

À Adolphe Gaïffe

To Adolphe Gaïffe
tr. Anna Cole

Nous n'irons plus au bois ...(2)

No more into the woods ...
tr. Peter H. Cole

Nous n'irons plus au bois ...(3)

Now we shall never go again into those glades...

Nous n'irons plus au bois ...(4)

No more we'll walk 'neath trees above...

Nous n'irons plus au bois ...(5)

No more we'll see that wood...

Nous n'irons plus au bois ... (6)

We'll no more see...

Nous n'irons plus au bois ... (7)

Trees gone...
tr. Harry Guest

Sous bois (1)

Beneath the trees
tr. Stan Solomons

L'Automne

Autumn

Sous bois (2)

Procession

CLÉMENT, Jean-Baptiste - 1836-1903
tr. Peter Dean

Le temps des cerises

Cherry-picking time

SILVESTRE, Armand - 1837-1901
tr. Timothy Adès

Le secret

The secret

Testament (1)

Testament
tr. Peter Dean

Testament (2)

Testament

SULLY PRUDHOMME - 1839-1907 tr. Peter Dean

L'Agonie

Agony
tr. Thomas D.Le

Le vase brisé

The Fissured Vase
tr. J.G.Turner

L'Automne

Sonnet for Autumn



CAZALIS, Henri - 1840-1909 tr. Peter Low

Danse Macabre

Dance of Death


LAHOR, Jean - 1840-1909 tr. Peter Dean

Chanson triste

Sad song

Extase

Ecstasy

Sérénade Florentine

Florentine serenade



FRÉMINE, Charles - 1841-1906 tr. Niall ONeill

Rencontre

Meeting



CROS, Charles - 1842-88
tr. Anna Cole

Sonnet (1)

Sonnet
tr. Brian Cole

Hiéroglyphe (1)

Hieroglyph
tr. Peter Dale

Sonnet (2)

Sonnet

Matin

Morning

Scène d'atelier

Studio scene

Plainte

Plaint
tr. Peter Dean

Supplication

Appeal

Possession

Possession

Hiéroglyphe (2)

Icon
tr. James Kirkup

Tableau

Tableau

Gagne-petit

Smoked glass

Conclusion

Conclusion (tanka)

Je sais faire des vers perpétuels ...

I know how to make eternal verse ...

Testament ...

Testament
for more, see VB8

HÉRÉDIA, José-Maria de - 1842-1905 tr. Timothy Adès

Le récif de corail

The coral reef

Le lit

The bed

Antoine et Cléopâtre (1)

Anthony and Cleopatra (1)

L'Esclave

The slave
tr. Brian Cole

La mort de l'aigle

The death of the eagle

Plus ultra

Plus ultra

La vie des morts

The life of the dead
tr. Peter Dale

Antoine et Cléopâtre (2)

Anthony and Cleopatra (2)

Sur le Pont-Vieux

On the Ponte Vecchio

Ariane

Ariadne

La Trebbia

The Trebia

Soir de bataille

Evening after battle

Coucher de soleil

Sunset

La sieste

Siesta
tr. Stan Solomons

Les conquérants

The conquerors

Fuite de Centaures

Flight of Centaurs

Le Samourai

Samurai

MALLARMÉ, Stéphane - 1842-98
tr. Timothy Adès

Brise Marine (1)

Sailor's Wind
tr. Anna Cole

Toute l'áme résumée ...

The soul is entirely weighed ...

M'introduire ... (1)

To introduce me ...
tr. Alan Crosier

Les fleurs

Flowers
tr. Harry Guest

Victorieusement fui ... (1)

In triumph fled ...

Surgi de la croupe et du bond ... (1)

Sprung from the narrow shoulders ...

SUB-INDEX James Kirkup's translations
VIRTUAL BOOK no.26tr. A. S. Kline

Selected poems

Soupir

Sigh

Ô si chère ...

O so dear ...

Méry

Méry
tr. Christopher Mulrooney

Cantique de Saint-Jean

Canticle of Saint John

Surgi de la croupe et du bond ... (2)

Arisen from the rump and jump ...

Éventail de Madame Mallarmé

Fan of Madame Mallarmé's

Autre éventail de Mademoiselle Mallarmé

Other fan of Miss Mallarmé's

Petit air - I

Little air - I

Petit air - II

Little air - II

Tout orgueil ...

All pride ...
tr. Stan Solomons

Brise Marine (2)

Sea Breeze

Brise Marine (3)

Wind from the sea

Sonnet

The Swan
tr. Arthur Symons

Brise Marine (4)

Sea-wind
from "100 Plus or Minus", Abraxas Press - tr. Alan Marshfield

L'après-midi d'un faune

The afternoon of a faun
from "Poems of Mallarmé", New Writers' Press/Menard Press - tr. Brian Coffey

M'introduire ... (2)

Me to bring forward ...

VERLAINE, Paul - 1844-96
tr. Timothy Adès

Art poétique (1)

Poetic art

Mon rêve familier (1)

The familiar dream

L'heure du berger

Shepherd's hour
tr. Anna Balakian

Clair de lune (1)

Moonlight
tr. Brian Cole

Sagesse (1)

Wisdom

Il pleure dans mon coeur ... (1)

There are tears in my heart...
tr. Peter Dale

Dans l'interminable ... (1)

In the unending

Sagesse(2)

Wisdom

Il pleure dans mon coeur ... (2)

It weeps in my heart ...

Art poétique (2)

The art of poetry

Sur l'herbe

On the grass

Colloque sentimentale (1)

Colloquy with feeling

Chanson d'automne (1)

Autumn song

Le faune (1)

The faun
tr. Peter Dean

En sourdine

Surreptitious

Colloque sentimental (2)

Once more with feeling

Après trois ans (1)

Three years on

Le piano que baise une main frêle (1)

The piano a dainty hand is fingering

VCB 38

"The V. & A. of French Chanson"
tr. Gertrude Hall

Colloque sentimental (3)

In the deserted park ...

Clair de lune (6)

Your soul is as a moonlit landscape fair ...

Sur l'herbe (2)

The abbé rambles ...

L'allée

Powdered and rouged ...

À la promenade

The milky sky ...

L’Amour Par Terre

The wind the other night ...
tr. G.M.Keyes

La lune blanche (1)

White moon

Un grand sommeil noir ...

Black my slumber ...

SUB-INDEX James Kirkup's translations
NEW ADDITIONS:
tr. James Kirkup

Lucien Létinois - XVII (1)

Do you recall, dear soul ...

Promenade sentimentale (1)

Sentimental stroll

Un Dahlia

A Dahlia
VIRTUAL CHAPBOOK no.6

Selected poems

tr. A. S. Kline

Le piano que baise ...

The piano kissed ...

Dans l'interminable ... (2)

In the Endless ...

Parsifal

Parsifal

Le ciel est ...

The sky’s above the roof ...

A poor young Shepard

A Poor Young Shepherd

Art poétique

Poetic Art
tr. Thomas D.Le

Chanson d'automne (2)

Song of autumn

Il pleure dans mon coeur ... (5)

The cry in my heart ...

Nevermore (5)

Nevermore

Mon rêve familier (2)

My familiar dream

Green (3)

Green

La chanson d'automne

Song of autumn
tr. Herbert Lomas

Beauté des femmes ...

The beauty of women ...

Chanson d'automne (3)

Song of autumn

Je fus mystique

I was a mystic

Je suis plus pauvre que jamais ...

I'm poorer than I ever was

Le faune (2)

Fawn

Le piano que baise une main frêle (2)

The piano caressed by a frail finger
tr. C.F.MacIntyre

Wisdom (3)

Sagesse
tr. Alan Marshfield

Art Poétique (3)

The art of poetry
tr. Christopher Mulrooney

Streets (1)

Streets

Dans les bois

In the woods

Mort de Rimbaud

To Arthur Rimbaud

Ballade Sappho

Sappho Ballade

Après trois ans (2)

After three years

Résignation

Resignation
VIRTUAL CHAPBOOK no.9

"Gallant Feasts"

tr. Enid Rhodes Peschel

Clair de lune (2)

Moonlight
tr. Allen Prowle

Impression fausse

False Impression

Lucien Létinois (2)

Lucien Létinois

Allégorie

Allegory

Les faux beaux jours ...

The false fine days ...

Sur le balcon ...

On the balcony
VIRTUAL CHAPBOOK no.39tr. Stan Solomons
"Selected Verlaine"

Il pleure dans mon coeur ... (5)

Weeping
tr. Martin Sorrell

L'enterrement

The burial

À A. Duvigneaux

To A. Duvigneaux

Monsieur Prudhomme

Mr. Pomp and Circumstance

Sonnet boiteux (2)

Limping sonnet

Art poétique (5)

The art of poetry

J'admire l'ambition ...

I admire the ambitions ...
tr. Will Stone

Langueur

Languor
tr. Wilfred Thorley

Clair de lune (3)

Moonlight
tr. John R.G.Turner

Après trois ans (3)

Three years on

Femme et chatte (1)

She and her cat

L'ombre des arbres ...

The trees' tall shadows ...

Soleils couchants

Suns that set

Sérénade

Bad aubade
tr. Peter Zollmann

Clair de lune (4)

Moonlight
from "Verlaine: Selected Poems", Penguin Books - tr. Joanna Richardson

Nevermore (1)

Nevermore

Femme et chatte (2)

Woman and cat

Colloque sentimental (4)

Sentimental conversation
from "Poem into Poem", Penguin Books - tr. Edward C. Dowson

Sagesse (3)

Wisom
from "Outposts 180/181" - Poetry Quarterly - tr. Margaret Hill

Les chères mains ...

Those dear hands ...
from "Femmes/Hombres Women/Men", Anvil Press - tr. Alistair Elliot

Goûts royaux

Royal tastes

Hommage dû

Paying tribute

Autant certes la femme gagne ...

As women, surely, gain so much ...

CORBIÈRE, Tristan - 1845-75
tr. John Brian Aspinall

Rondel

Rondel

Sonnet Posthume

Posthumous Sonnet

tr. David Burnett

Le crapaud

The toad

VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup
from "Wry-blue loves", Anvil Press - tr. Peter Dale

Fleur d'art

Paper flower

Elizir d'amor

Elizir d'amor

À l'Etna

To Etna
from "The Sea! The Sea!", Anvil Press - tr. Peter Dale
Appareillage d'un brick corsaire Aurora - corsair brig preparing to sail
from "The Penguin Book of French Poetry 1820-1950", Penguin Classics
- prose tr. William Rees

À une camarade

To a friend
from "These Jaundiced Loves", Peterloo Poets - tr. Christopher Pilling

Ça?

This?

Femme

Woman

Veder Napoli poi mori

Veder Napoli poi mori

HUYSMANS, Joris-Karl - 1848-1907
VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup

AICARD, Jean - 1848-1921tr. Faith J.Cormier
Vogue, vogue la Galère ...

Sail on, galley, sail on ...


ANON. - 19c.?
tr. Peter H.Cole

La Légende de l'Absinthe

The legend of absinthe
tr. Faith J.Cormier

L'alouette et le vieux hibou

The lark and the old owl

MARC, Gabriel - 1850??-????
tr. Peter Dean

Sérénade

Serenade

BONNIÈRES, Robert de - 1850-1905
tr. Peter Dean

Le manoir de Rosemond

Rosamunda's little blue manor

HANNON, Théodore - 1851-1916
tr. James Kirkup

Fleur des fièvres

Fever flowers

RIMBAUD, Arthur - 1854-91
tr. Timothy Adès

Voyelles (1)

Vocalisations

Les corbeaux (1)

Crows
tr. John Brian Aspinall

La Rivière de Cassis

Blackcurrant River

Le bateau ivre (1)

The drunken boat

Le coeur du pitre

The heart of the clown

VB49: "Les Illuminations"

Verse translations
tr. Martin Bennett

Ma bohème (1)

Vocalisations

La Maline

Temptress

Voyelles (2)

Vowels
tr. Elsie Callander

Les chercheuses de poux (1)

The louse-catchers

Le dormeur du val (1)

The sleeper in the vale

Aube (1)

Dawn

Ma bohème (2)

Ma bohème
tr. Tim Chilcott

Première soirée (1)

First evening

Le buffet

The dresser

Ma bohème (3)

My Bohemia (Fantasy)

Les corbeaux (2)

Crows

Au cabaret-vert, cinq heures du soir (1)

At the Green Tavern, 5 p.m.

Sensation (1)

Sensation

VCB35: Fêtes de la patience

Festivals of patience
tr. Andrew Davidson

Le mal (1)

Evil
tr. Michael Haldane

Le dormeur du val (2)

Evil
tr. James Kirkup

Voyelles (3)

On the sonnet of the vowels

Voyelles (4)

On the sonnet of the vowels

Vénus Anadyomène

Venus Anadyomene

Le dormeur du val (3)

The sleeper in the vale (tanka)

Ma bohème (4)

My Romany

Le mal (2)

Evil (2)

Éternité (1)

Eternity

Chanson de la plus haute tour (1)

Song of the topmost tower

Les chercheuses de poux (3)

The head lice hunters
for more, see VB3 and VB8
VB38 Selected Poems tr. A. S. Kline
VC54 A Further Selection of Rimbaud tr. A. S. Kline
tr. Thomas D.Le

Sensation (3)

Sensation

La première soirée (3)

The First Night

Ophélie (3)

Ophelia
tr. Niall McDevitt

L'éternité (2)

Eternity

Le Rêve de Bismarck

Bismarck's Dream

Bottom (1)

Bottom

Le coeur volé (1)

The Stolen Heart

L'étoile a pleuré rose ...

The star wept rose ...
tr. Christopher Mulrooney

Voyelles (5)

Vowels

Larme

Tear

Cocher ivre (1)

Drunken Coachman

Qu'est-ce pour nous, mon coeur, que les nappes de sang ...

What's that to us, my heart, the sheets of blood ...

Les lèvres closes

Lips shut

L'angelot maudit

The accursed cherub
tr. Stan Solomons

Le dormeur du val (5)

The sleeper

Le dormeur du val (6)

The sleeper
tr. Martin Sorrell

Conneries I. - Jeune goinfre

Stupidities I - Young glutton

Conneries 2e. série I. - Cocher ivre (2)

Stupidities: second series I. - Drunken coachman

Au cabaret-vert, cinq heures du soir (3)

At the Green Inn, five p.m.

Aube (2)

Dawn

Le coeur supplicié - (2)

Tortured heart

À quatre heures du matin

Four a.m. in summertime
tr. Robert Yates

Matinée d'ivresse (1)

Morning of intoxication

Illuminations - Ville

Illuminations - City
from "100 Plus or Minus", Abraxas Press - tr. Alan Marshfield

Les Premières Communions

First Communions
from "A season in hell, etc.", Anvil Press - tr. Norman Cameron

Sensation (2)

A feeling

Voyelles (6)

Vowels

Ô saisons, ô châteaux (1)

Bliss
from "Narrow Straits", Hippopotamus Press - tr. Peter Dale

Première soirée (2)

First Evening
from "Arthur Rimbaud - Selected Poems and Letters", Penguin Classics - tr. Jeremy Harding

Bal des pendus

Dance of the hanged men

A la musique

Set to music

Ma bohème (5)

My Bohemia

Les poètes de sept ans (1)

Seven-year-old poets

Le Bateau Ivre (2)

Drunken boat

Les chercheuses de poux (2)

The seekers of lice
from "A Season in Hell & Illuminations", J.M.Dent - tr. Mark Treharne

Chanson de la plus haute tour (2)

Song of the highest tower

Matinée d'ivresse (2)

Morning of drunken ecstasy

Bottom (2)

Bottom
from "A Season in Hell & The Drunken Boat", New Directions Publishing Corp.
- tr. Louise Varèse

À quatre heures du matin ...

Morning, Summer, ...

Elle est retrouvée!

It is recovered!

du "Bateau Ivre" (3)

from "The Drunken Boat"
from "Collected Poems", Penguin Classics - prose tr. Oliver Bernard

d'"Ophélie"

from "Ophelia"

Les Soeurs de Charité

The Sisters of Charity

Honte (1)

Shame


EEKHOUD, Georges - 1854-1927 tr. Raymond E. André

Larves

Larvae

TAILHADE, Laurent - 1854-1919
VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup

RODENBACH, Georges - 1855-98 tr. James Kirkup

Dimanches (1)

Sundays

Vieux quais (1)

The old quays

L'aquarium est si bleuâtre, si lunaire ...

Aquaria - no more than a memory

L'aquarium, toujours frissonnant ...

Symbol of the soul

L'eau des anciens canaux ... (1)

Sad waters
for more, see VB8
tr. Stan Solomons

En province

Still of morning
tr. Will Stone

Les tombeaux

The graves

Dimanches (2)

Sundays

Vieux quais (2)

The old quays

Seul (1)

Alone

L'eau des anciens canaux... (2)

Old canal waters

VERHAEREN, Émile - 1855-1916
tr. Brian Cole & Will Stone

Londres (1)

London
tr. John Gallas & Kurt Ganzl

Cuisson du pain (1)

Bread-cooking

L'étable (1)

The stable

Le lait

Milk
tr. James Kirkup

Cuisson du pain (2)

Baking bread

Londres (2)

London
see also VB8
tr. Allen Prowle

Le Pélerin

The Pilgrim
tr. Stan Solomons

Les horloges

The clocks

C'est la bonne heure ...

Time of dusk
tr. Will Stone

extrait de "La Ville"

from "The Town"

La Plaine

The Plain

Londres (3)

London

L'âme de la ville

The soul of the town

Une statue

A statue

Le spectacle

The show

Les malades

The sick

Le moulin

The windmill

Mes doigts

My fingers

MONTESQUIOU, Robert de - 1855-1921
VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup

MORÉAS, Jean - 1856-1912
tr. Stan Solomons
Never more Never more
Nocturne Nocturne

LORRAIN, Jean - 1856-1906
VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup

SAMAIN, Albert - 1858-1900 tr. Timothy Adès

Le repos en Égypte

Resting in Egypt

Cléopâtre

Cleopatra

Soir

Evening
for more, see VB8
tr. Kevin Germain

Accompagnement

Accompaniment

Larmes

Tears

Symphonie héroïque

Symphonie héroïque

Ilda

Ilda

GOURMONT, Rémy de - 1858-1915 tr. Anna Cole

Forêt

Forest

Les cheveux

Hair

Symboles

Symbols

La neige

The snow

GILKIN, Iwan - 1858-1924
tr. Raymond E.André

Le mauvais jardinier (1)

Saccus Stercorum
tr. James Kirkup

Le mauvais jardinier (2)

The evil gardener (tanka)

Hypnoptisme

Hypnotism (tanka)

Psychologie

Psychology (tanka)

Hermaphrodite

Hermaphrodite (tanka)

Stances dorées (extraits)

from "Golden Numbers"
for more, see VB8
from "A Pilgrimage in Hell", Hub Editions - tr. James Kirkup

Invocation

Invocation

Amour d'Hôpital

Hospital Romance

Une Vengeance

A Vengeance

LAFORGUE, Jules -1860-87
tr. Brian Cole

Complainte d'un certain dimanche

Lament for a certain Sunday

Complainte d'un autre dimanche

Lament for another Sunday

Avertissement

Warning

Les Chauves-souris (1)

Bats
tr. Peter Dale

Intérieur

Interior
tr. James Kirkup

Spleen

Spleen (tanka)
tr. A.S.Kline

Pierrots - 1 (1)

Pierrots - 1

Locutions des Pierrots - XVI

Pierrots' Speech- XVI - 1

La mélancolie de Pierrot (1)

Pierrot's Melancholia

Apothéose

Apotheosis
tr. Alan Marshfield

Complainte sur certains ennuis

A lament upon certain vexations

de la "Locution des Pierrots"

from "Harlequin mutterings"
from "100 Plus or Minus", Abraxas Press - tr. Alan Marshfield

Pierrots

Harlequins
tr. Paul Staniforth

Complainte des noces de Pierrot

Compleynte of Pierrot's Bridale

Autre Complainte de Lord Pierrot

Another Compleynte of Lord Pierrot

Pierrots - 1 (2)

Pierrots - 1

des "Locutions des Pierrots"

from "The Pierrots' kind of talk"

La mélancolie de Pierrot (2)

Pierrot's Melancholia
from "Selected Poems", Penguin Classics - prose tr. Graham Dunstan Martin

Complainte du libre-arbitre

Lament of Free Will

Clair de lune

Music by Moonlight

Les chauves-souris (2)

The Bats
from "Poems", Anvil Press - tr. Peter Dale

Complainte des cloches

Complaint of bells

L'éternel quiproquo

The eternal quidproquo

Air de biniou

Air on Breton pipes

GIRAUD, Albert - 1860-1929
VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup

VAN LERBERGHE, Charles - 1861-1907
VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup

MORICE, Charles -1861-1919tr. James Kirkup

Ô douleur! ... (1)

O pain! ... (1)

Blancs sauf l'ambre ... (1)

White but for amber ... (1)
for more, see VB8

DUCHOSAL, Louis - 1862-1901tr. Tom Hubbard with Dominique Delmaire

Sur une ancienne estampe

An antiquarian print

GHIL, René - 1862-1925
VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup

LE CARDONNEL, Louis - 1862-1936
tr. Raymond E.André
Le Piano The piano
VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup

DUBUS, Albert - 1864-95
VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup

RÉGNIER, Henri de - 1864-1936
tr. Stan Solomons
Jardin sous la pluie Garden in the rain
Mon amour My love

AURIER, Albert - 1865-92
VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup

MIKHAEL, Ephraïm - 1866-90
VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup

SCHWOB, Marcel - 1867-1905
VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup

TOULET, Paul-Jean - 1867-1920
tr. A.C.Clarke
Contrerimes III Counter-rimes III
Contrerimes IV Counter-rimes IV
Contrerimes VI Counter-rimes VI
Contrerimes VII Counter-rimes VII
Contrerimes VIII Counter-rimes VIII
tr. Peter Dale
Coples Counter-rimes
tr. Raymond Oliver
Coples Coples
tr. Niall ONeill
Coples Counter-rimes

ROSTAND, Edmond - 1868-1919
tr. A.S.Kline

from "Cyrano de Bergerac" - I.4 (a)

from "Cyrano de Bergerac" - I.4

from "Cyrano de Bergerac" - I.4 (b)

from "Cyrano de Bergerac" - I.4

from "Cyrano de Bergerac" - I.5

from "Cyrano de Bergerac" - I.5
tr. Peter Low

Ballade des gros dindons

The ballad of the plump turkeys

Pastorale des cochons roses

Pastorale of little pink pigs


JAMMES, Francis - 1868-1938
tr. Timothy Adès

On dit qu'à Noël

Midnight at Christmas

Par l’âne et par le boeuf

By ox and ass
tr. Sheenagh Pugh

Clara d'Ellébeuse

Clara d'Ellébeuse


LOUŸS, Pierre - 1870-1925
tr. Horace M.Brown

La Chevelure (1)

The tresses

Soir près du feu

An evening by the fire

VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup
tr. Peter Low

La Chevelure (2)

The hair

La flûte de Pan

The pan-pipes

Le Tombeau des Naïades

The tomb of the water-nymphs

VALÉRY, Paul - 1871-1945
tr. Alan Crosier

du "Cimetière marin" - (1)

from "Sea cemetery"

de "La jeune parque" - "Ô dangereusement ... (1)

Watching as the hapless victim soars ...
tr. James Kirkup

de "La jeune parque" - "Ô dangereusement ... (2)

from "The eternal virgin" - 1

de "La jeune parque" - "Non, non!... N'irrite plus ... (1)

from "The eternal virgin" - 2
tr. John Frederick Nims

du "Cimetière marin" (2)

from "The graveyard by the sea"
from "100 Plus or Minus", Abraxas Press - tr. Alan Marshfield

du "Cimetière marin" - (3)

from "The seaside graveyard" - 1

du "Cimetière marin" - (4)

from "The seaside graveyard" - 2
from "Narrow Straits", Hippopotamus Press - tr. Peter Dale

La ceinture

The bond
from "La Jeune Parque", Bloodaxe Books - tr. Alistair Elliot

de "La jeune parque" - "Ô dangereusement ... (3)

The young Parque - 1

de "La jeune parque" - "Non, non!... N'irrite plus ... (2)

The young Parque - 2
from "Selected Writings of Paul Valéry", New Directions Books
tr. C. Day Lewis

du "Cimetière marin" - (5)

from "The Seaside Graveyard"
tr. Lionel Abel

L'abeille

The bee
tr. W. J. Strachan

Le rameur

The rower

BATAILLE, Henry - 1872-1922
VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup

GUÉRIN, Charles - 1873-1907
tr. Stan Solomons
Baigner au point du jour ... At break of day



JARRY, Alfred - 1873-1907 tr. James Kirkup

Le bain du roi

The king's bath (tanka)

Le homard et la boîte de corned-beef ...

The lobster and the tin of corned beef ...
for more, see VB8
tr. Christopher Mulrooney

Craignez, et redoutez le Maître des Phynances ...

Have fear and feel you dread of the Master of Phynances ...

Tatane - 1

Shoesie - 1

Tatane - 2

Shoesie - 2

LEVET, Henry - 1874-1906 tr. Timothy Adès

Outwards

Outward bound

RILKE, Rainer Maria - 1875-1926
tr. Brian Cole

Combien a-t-on fait aux fleurs ...

How many secrets we harbour ...

Combien le pape au fond de son faste ...

How the Pope in all his pomp ...

N'est-ce pas triste ?

Is it not sad?

Pays silencieux ...

Silent country ...

Chanson orpheline ...

Orphan song ...

Je vois deux yeux comme deux enfants ...

I see two eyes just like two children ...

Aucune de mes amies ...

None of my girl friends ...

Mes yeux, mes yeux sont las ...

My eyes, my eyes are tired ...

Jour d'été

A Summer Day

L'automne sonne dans les feuilles vides ...

Autumn resounds in the empty leaves ...

J'admire immensément la force solitaire ...

I admire immensely the lonely strength ...
tr. G.M.Keyes

Été

Summer

Les Roses - XIII

Desirous rose
tr. Bertram Kottmann

Vue des Anges

Seen by Angels
tr. Will Stone

Rossignol

Nightingale
See also POEMS - GERMAN

NOAILLES, Anna de - 1876-1933 tr. Anna Cole

Le premier chagrin

The first chagrin

VIVIEN, Renée - 1877-1909 tr. James Kirkup

Le bloc de marbre

The block of marble

La fusée

The rocket
for more, see VB8

DEUBEL, Léon - 1879-1913
VB8 "The Bread of the Damned" tr. James Kirkup

APOLLINAIRE, Guillaume - 1880-1918 tr. Timothy Adès

L'Adieu (1)

Farewell

Exercise

Drill
tr. D.M.Black

Les Colchiques

Meadow Saffron

des "Fiançailles"

from "The Betrothals"

Poèmes à Lou - xiv

Poems to Lou - xiv

Poèmes à Lou - xxiii

Poems to Lou - xxiii

Poèmes à Lou - xlix

Poems to Lou - xlix
tr. Richard Burns

Liens

Links

Salomé

Salomé

Un oiseau chante ,,,

There’s a bird singing ...
tr. Elsie Callander

Le pont Mirabeau (1)

Le pont Mirabeau
tr. David Lisle Crane

L'Adieu du Cavalier

The Gallant's Farewell
VIRTUAL CHAPBOOK no.1tr. Andrew Davidson

La chanson du mal-aimé

The song of the ill-requited
tr. Peter Dean

À la santé

Cheers

Automne

Autumn

Hôtels (1)

Hotels

La tzigane

The gypsy

Le pont Mirabeau (2)

The Mirabeau Bridge

Les Cloches (1)

The Clocks

VCB 38

"The V. & A. of French Chanson"
tr. Peg Hausman

Signe (1)

Sign
tr. M. J. Hunt

Nuit Rhénane

Rhenish Night
tr. James Kirkup

Au tournant d'une rue ...

Haiku sequence (haiku)

Montparnasse (1)

Montparnasse

La maison des morts

The house of the dead

Le pont Mirabeau (3)

Mirabeau Bridge (tanka/haiku)

Le pont Mirabeau (4)

Mirabeau Bridge (haiku)
tr. A. S. Kline

Le pont Mirabeau (5)

The Mirabeau Bridge

Les Cloches (2)

The Bells

Hôtels (2)

Hotels

Cors de chasse (1)

Hunting horns

Clair de lune

Moonlight

Automne malade (1)

Autumn ill

Crépuscule

Twilight

Clotilde

Clotilde

La blanche neige

The white snow
tr. Thomas D.Le

Le pont Mirabeau (6)

The Mirabeau Bridge
tr. Peter Low

Chanson d'Orkenise

Song of Orkenise

Fagnes de Wallonie

Walloon moorlands

Hôtel

Hotel

Montparnasse (2)

Montparnasse

Sanglots

Sobs

Voyage

Voyage
tr. Christopher Mulrooney

À travers l'Europe

Across Europe

C'est Lou qu'on la nommait

They called her Wolfie

À Nîmes

At Nîmes

Le palais du tonnerre

The palace of thunder

Un oiseau chante ...

A bird is singing ...

Cors de chasse (2)

Hunting-horns
tr. W.A.Sigler

Le pont Mirabeau (6)

Mirabeau Bridge
tr. Stan Solomons

Automne malade (2)

Sick autumn

Automne malade (3)

Sick autumn

Le pont Mirabeau (7)

Mirabeau Bridge

Vitam impendere amore

Vitam impendere amore

La jolie rousse

The pretty redhead

Les sapins

The Pines
tr. C.K.Stead

Le Pont Mirabeau (7)

The Mirabeau Bridge
tr. Cristina Viti

La Grâce Exilé

Exiled Grace

Sur les Prophéties

On Prophecies

Carte Postale

Postcard

Chef de Section

Head of Division

L'Adieu (2)

Farewell
from "Guillaume Apollinaire - Selected Poems", Anvil Press - tr. Oliver Bernard

Le pont Mirabeau (8)

The pont Mirabeau

Les sept épées

The seven swords
Cors de chasse (3) Hunting horns
from "Apollinaire", Everyman's Poetry - tr. Robert Chandler

du "Bestiaire" from "The Bestiary"

Le pont Mirabeau (9)

Le pont Mirabeau

La Loreley

The Lorelei
tr. Harry Guest

Le pont Mirabeau (10)

Le pont Mirabeau


BERNARD, Jean-Marc - 1881-1915
tr. Niall O'Neill

De profundis

De profundis

PERSE, Saint-John - 1887-1975
from "Selected Poems", New Directions - ed. Mary Ann Caws
tr. Louise Varèse

Les cloches

The bells
tr. Denis Devlin

de "Pluies"

from "Rains"
tr. Hugh Chisholm

de "Vents"

from "Winds"

REVERDY, Pierre - 1889-1960
from "Selected Poems", Bloodaxe Books
tr. Mary Ann Caws

Belle Étoile

Under the stars
tr. Patricia Terry

Grand'Route

Highway
tr. John Ashbery

Pointe de l'aile

Tip of the wing

ÉLUARD, Paul - 1895-1952
from "Unbroken Poetry II", Bloodaxe Books - tr. Gilbert Bowen
from "Ailleurs Ici Partout" from "Here There Everywhere"

from "Blason Dédoré de mes Rêves"

from "Tarnished Emblems of my Dreams"

LARREA, Juan - 1895-1980tr. Robert Gurney
Adolescence en soi Growing Pain

BRETON, André - 1896-1966
from "Penguin Book of French Poetry 1820-1950", Penguin Classics
- prose tr. William Rees

Tournesol

Sunflower

CASSOU, Jean - 1897-1986
from "33 Sonnets of the Resistance", Arc Publications - tr. Timothy Adès
Sonnet 3 Sonnet 3
Sonnet 4 Sonnet 4
from "The Madness of Amadis", Agenda Editions - tr. Timothy Adès
Si faible Weak, so weak
Mars émerveillé Mars awestruck

PÉRET, Benjamin - 1899-1959
from "Four years after the dog", Arc Publications - tr. Peter Nijmeijer & Paul Brown

Le casque de l'inconnu

The helm of the unknown


CARÊME, Maurice - 1899-1978
from "Defying Fate", Arc Publications - tr. Christopher Pilling

On s'habitue à tout

You can get used to owt

La voix

The voice

Il avait ...

What he had


MICHAUX, Henri - 1899-1984
from "Spaced, Displaced", Bloodaxe Books - tr. David & Helen Constantine

Paresse

Idleness

extrait des "Essais d'enfants, Dessins d'enfants"

from "Children's ventures, Children's drawings"
from "Selected Writings", New Directions Publ. Corp. - tr. Richard Ellmann

Le grand combat

The great fight

extrait de La cordillera de los Andes

from The cordillera of the Andes

Contre

Counter
tr. Valerie Smith & James Bushnik

Ma vie

My life

PRÉVERT, Jacques - 1900-77
from "Penguin Book of French Poetry 1820-1950", Penguin Classics
- prose tr. William Rees

Familiale

Family Life

TARDIEU, Jean - 1903-95
from "The River Underground", Bloodaxe Books - tr. David Kelley

Le fleuve caché

The river underground

La Seine de Paris

The Seine in Paris

Conseils donnés par une sorcière

Witch's advice

GUILLEVIC, Eugène - 1907-97
from "Carnac", Bloodaxe Books - tr. John Montague

Femme vêtue de peau ...

Woman dressed in skin ...

Les herbes de Carnac ...

The grasses of Carnac ...

Même assis sur la terre ...

Even sitting on the ground ...
from "Selected Poems", New Directions Publ. Corp. - tr. Denise Levertov

Au pays natal

Native land

Des haltes

Stopping along the way

Art poétique

Art of poetry

FRÉNAUD, André - 1907-93
from "Rome the Sorceress", Bloodaxe Books - tr. Keith Bosley

from "La sorcière de Rome" - IV

from "Rome the Sorceress" - IV

from "La sorcière de Rome" - X

from "Rome the Sorceress" - X

CHAR, René - 1907-88
from "The Dawn Breakers", Bloodaxe Books - tr. Michael Worton

Divergence

Divergence

Dédale

Labyrinth

Pleinement

Fully
from "Selected Poems", New Directions Books - ed. Mary Ann Caws & Tina Jolas
tr. Mary Ann Caws

Conduite

Convey
tr. Eugène Jolas

Les trois soeurs

The three sisters
tr. Mark Hutchinson

A ***

To ***

BECKER, Lucien - 1911-84
from "Love at the Full", Flambard Press - tr. Christopher Pilling

"Je suis prisonnier de ton visage"

"I am a prisoner of your face ..."

"Mes mains cherchent sur toi la place ..."

"My hands seek out the part of you ..."

"Adossé à l'ombre comme à un contrefort ..."

"Leaning back against the shadow as if it were a buttress ..."

CÉSAIRE, Aimé - 1913-
from "Notebook of a Return to My Native Land", Bloodaxe Books - tr. Mireille Rosello with Annie Pritchard

du "Cahier ..." - 1

from "Notebook ..." - 1

du "Cahier ..." - 2

from "Notebook ..." - 2

CHAPPAZ, Maurice - 1916-
tr. Graham Dunstan Martin
Je voudrais que les baisers ... If only kisses ...
extrait de la "Petite gare inconnue du printemps" Oh who has never said ...
Le Seigneur a créé quelqu'un qui n'existe pas ... The Lord has created someone who doesn't exist ...
Tendres campagnes - VIII My desire for her ...

BOSQUET, Alain - 1919-98
from "Stances Perdues - Lost Quatrains", Dedalus Press - tr. Roger Little
des "Stances Perdues" from "Lost Quatrains"

MARTORY, Pierre - 1920-98
from "The landscape is behind the door", Sheep Meadow Press, NY, USA - tr. John Ashbery

En bas des marches

At the bottom of the steps

Capsule

Capsule

Entre elle et moi

Between her and me

VIGÉE, Claude - 1921-
from "Flow Tide", Menard Press/King's College London - tr. Anthony Rudolf

L'air futur

Future air

L'espérance de la douzième heure

The hope of the twelfth hour

La surface des choses

The surface of things

BONNEFOY, Yves - 1923-
from "On the Motion and Immobility of Douve", Bloodaxe Books - tr. Galway Kinnell

Aux Arbres

To the Trees

Douve parle

Douve speaks

Justice

Justice
from "Yesterday's Wilderness Kingdom", MPT Books - tr. Anthony Rudolf

Le bel été

The beautiful summer

Une voix

A voice

A la voix de Kathleen Ferrier

To the voice of Kathleen Ferrier

JONES, Philippe - 1924-
from "The Breath of Words", Dedalus Press - tr. John Deane

Où est-ce maintenant

Where is this now

Chemin des Embouchures

Mouthpiece Way

HERLIN, Louise - 1925-
from "Modern French Poetry", Forest Books - tr. Martin Sorrell
La mouette à ras d'eau The gull inch-perfect over water

Le soleil rouge et rond

The red round sun

L'empreinte d'âtre

An echo of fireplace

JACCOTTET, Philippe - 1925-
from "Under Clouded Skies & Beauregard", Bloodaxe Books - tr. Mark Treharne
& David Constantine
du "Mot joie" from "The word joy"

de "À Henry Purcell"

from "To Henry Purcell"


VUAGNAT, Luc - 1927-91 tr. Neil C.Roper

Saisir une flûte

Take a flute

Te voici souvenir

Memory here you are

Joie

Joy

Ma maison

My house

Laissez l'espérance ...

Let hope sing in your heart ...



KOLTZ, Anise - 1928- tr. John F. Deane
from "At the Devil's Banquets", Dedalus Press
de "Chaque poème s'écrit ..." from "Every poem is written ..."

de "Temps et lumière"

from "Time and Light"

de "Chants d'espoir sans espoir"

from "Songs of hope without hope"


tr. Anne-Marie Glasheen
from "At the Edge of Night", Arc Publications
Commune Origine Common Origin

Je dédie ce poème ...

I dedicate this poem ...

Entre Chien et Loup

At dusk: Between Dog and Wolf


JACQMIN, François - 1929-1992
from "The Book of the Snow", Arc Publications - tr. Philip Mosley

Tête baissée ...

Heads lowered ...

Seuls les séraphins ...

Only the dimwitted ...

Le soir descend ...

Evening draws in ...



RÉDA, Jacques - 1929-
from "Treading Lightly", Anvil Press - tr. Jennie Feldman

Terre des livres

Earth's books

Hôtel Continental

Hotel Continental

Et je revois Janine ...

And again I see Janine ...


STÉTIÉ, Salah - 1929-
from "Cold Water Shielded", Bloodaxe Books - tr. Michael Bishop

de "L'eau froide gardée"

from "Cold water shielded"

de "L'être poupée"

from "Doll being"

de "Seize paroles voilées"

from "Sixteen veiled words"

WOUTERS, Liliane - 1930-
from "Rocking to the North Wind", Dedalus Press - tr. Anne-Marie Glasheen

Chant cruel

Cruel song

Tu n'es pas né ...

You are not born

du "Billet de Pascal"

from "Pascal's note"

BURINE, Claude de - 1931-
from "Words have frozen over", Arc Publications - tr. Martin Sorrell

La mousse

Moss

Les plages

The beaches

Where



MALROUX, Claire - 19??-
from "A Long-gone Sun", The Sheep Meadow Press, NY, USA - tr. Marilyn Hacker

extraits du "Soleil de Jadis":

extracts from "A Long-gone Sun":

Gravi l'escalier de pierre ...

Once up the stone steps

Chignon défait ...

Chignon undone ...

Non loin de l'ancienne boulangerie ...

Not far from my grandparents' old bakery ...

from "Edge", Wake Forest Univ. Press, NC, USA - tr. Marilyn Hacker

Traversé

Passed

La pluie secoue contre le jour ...

The rain shakes a disheveled head ...

Gaudebo

Gaudebo

ORIZET, Jean - 1937-
from "Man and his Masks", Dedalus Press - tr. Pat Boran

Fragiles soleils

Fragile suns

Les orangers de Jaffa

The orange trees at Jaffa

de "L'homme et ses masques"

from "Man and his masks"

KHOURY-GHATA, Vénus - 1937-tr. Marilyn Hacker

Voyage de Cerisier

The cherry tree's journey
from "Here there was once a country", Oberlin College Press - tr. Marilyn Hacker

Il parle à ses outils avec humilité ...

He speaks to his tools with humility ...

Le curé le rabbin et l'imam ...

When the priest the rabbi and the imam ...

Inutile de ressemeler nos livres ...

No use resoling our books ...


CYR, Gilles - 1941- tr. Yann Lovelock

Trois poèmes

Three fragments
tr. Gerald Mangan

Connaissance

Knowledge
tr. Patrick Williamson

Sol inapparent

Invisible earth


ROPER, Neil C. - 1941- tr. Brian Cole

Tristesse de la nuit

Night sadness

Femme rêvée

Woman in a dream

KADDOUR, Hédi - 1945- tr. Marilyn Hacker

Détresse spirituelle

Spiritual distress

Le Chauffeur

The bus driver
from "20th-Century French Poems", Faber & Faber - tr. Marilyn Hacker

Verlaine

Verlaine

Rue de Tournon

Rue de Tournon


MACÉ, Gérard - 1946-
from "Wood Asleep", Bloodaxe Books - tr. David Kelley

Le théâtre est bien réel ...

The theatre is quite real ...

De la loge où nichaient les cigognes ...

From the box in which the storks ...

Un détail de l'enfer

A detail from Hell



DEBLUË, François - 1950-
tr. Patrick Williamson

Patience de l'homme de guerre

The patience of the warrior

Patience de l'homme en chemin

The patience of the man on the path

Patience de l'homme de prière

The patience of a man of prayer


PEY, Serge - 1950-
tr. Yann Lovelock & Patrick Williamson

Un n'est pas le nombre ...

One is not the number ...

L'oeil est un vide ...

The eye is an empty space ...

Regarder c'est faire étoile ...

To look is to play a star's / part ...

Les yeux ne regardent pas en même temps ...

The eyes don't look at the same time ...

Le regard est un filet ...

The look is a net ...

Le regard et les yeux sont / la corde et les noeuds ...

Look and eyes are / the knotted rope ...



BEKRI, Tahar - 1951-
tr. Barbara Beck

L’exil de Ibn Hazm

The exile of Ibn Hazm
tr. George Ellenbogen

Femme verte

Green woman

Les grappes de la nuit (extrait XXX)

from The grapes of night
tr. Patrick Williamson

Les lignes sont des arbres ...

The lines are trees

Désert

Desert

Marches

Steps


SAÏD, Amina - 1952-
tr. Marilyn Hacker

je suis née d'un silence ...

I was born of a silence ...

enfant du soleil et de la terre ...

child of the sun and the earth ...

j'habite ici gare de Lyon au sous-sol ...

I live here in the basement of the Gare de Lyon ...



TSCHUMI, Jean-Raymond - 1953-
tr. Christine Crow

Rumeurs de Bretagne

Sounds of Brittany

Chillon

Chillon

Berlin

Berlin

À un passant

To a passer-by
tr. Graham Dunstan Martin

Vue des Balkans

View of the Balkans


DUPUIS, Sylviane - 1956-
tr. Patrick Williamson

Lecture du jardin

Garden reading

L'invention du poème

The invention of the poem

L'art de peindre

The art of painting

Vision

Vision

Allégorie du poète

Allegory of the poet


EMORINE, Denis - 1956-
tr. Pradip Choudhuri

A Lucile

To Lucile

Je ne me précipite jamais ...

I never rush at gods ...

Je m’introduirai dans la ville assiégée ...

I shall introduce myself into the besieged town ...

Vous avez murmuré mon nom ...

You’ve murmured my name ...

Il me faudra bien ...

It is necessary for me ...

Tu hésites parfois ...

Gazing at the horizon ...
tr. Brian Cole

VB55: Lettres à Saïda

Letters to Saïda

C

In the smoke of exile ...

C

I lost my address ...

C

You carry Death ...


PARA, Jean-Baptiste - 1956-
.......................from "La faim des ombres", Obsidiane - tr. Olivia McCannon

Une légère fièvre

A touch of fever

Les saints innocents

Holy innocents

Exil

Exile

Voleurs de nids

Nest thieves

TAPPY, José-Flore - 1956-
tr. Patrick Williamson

Les lézards tombent dans les citernes ...

The lizards fall into the water tanks ...

Ceux qui fuient dans la nuit ...

Those who flee into the night ...

Si proche ...

So close ...

Tant de fleurs ...

So many flowers ...

J'aimerais creuser ma place ...

I'd like to burrow a place for myself ...

FUCHS, Cathérine - 1957-
tr. Patrick Williamson

Que savons-nous des arbres morts ...

What do we know about the dead trees ...

A tout ce qui menace ...

To everything that endangers ...

GUÉMAR, Soleïman Adel - 1963-
from "State of Emergency", Arc Publications - tr. Tom Cheesman & John Goodby

Les soirs

Evenings

Sépultures

Sepulchres

État d'Urgence

State of Emergency

ROUZEAU, Valérie - 1967-
from "Cold Spring in Winter", Arc Publications - tr. Susan Wicks

Une fourmi à ma chaussure ...

An ant on my shoe ...

Papa ça va ...

Daddy how goes it ...

Il y a des échelles ...

Scales of things ...

MARCHELLETTA, María Pía tr. Brian Cole

Âme sans corps

Soul without body

Au-delâ de l'Obscurité

Beyond Darkness

Métamorphose de l'Esprit

Metamorphosis of the Spirit

Rencontre Perspicace

A Perspicacious Meeting


ENGLISH INTO FRENCH
SHAKESPEARE, William
from the Sonnetstr. Yves Bonnefoy

Thy bosom is endeared with all hearts ...

Ton sein m'est précieux, où sont tous les coeurs...

That time of year thou mayst in me behold ...

Contemple en moi ce moment de l'année...

KIRKUP, James - 1918- tr. Brian Cole & the Poet

A century of shame

Un siècle de honte

Second hand

Trotteuse
tr. Brian Cole

Self-portrait by Paul Valéry

Auto-portrait de Paul Valéry

Musée Cernuschi, Paris

Musée Cernuschi, Paris

Lamps and shadows

Lampes et ombres

Talking to a typewriter

Parler à une machine à écrire

On the meridian

Au méridien

FANTHORPE, U.A. - 1929- tr. Raymond Tschumi

Father in the Railway Buffet

Mon père au buffet de la gare

CONSTANTINE, David - 1944- tr. Yves Bichet

Mynydd Mawr

Mynydd Mawr

ATTILA THE STOCKBROKER - 1957- tr. the Poet

Libyan students from Hell

Étudiants libyens de l’enfer!

JESSICA DEVLIN - 1999- tr. Brian Cole, Katherine Devlin
.....with help from Denis Emorine

Something about the air ...

Quelque chose dans l'air ...

SEARCH
German
Italian
Spanish
Other languages
Quirky
Virtual books
... Bookshop
Translators
Links
Biographies