![]() |
|||||
| FRENCH POEMS | |
| ALPHONSE II, King of Aragon - r.1163-96 | |
| tr. James H.Donalson | |
| In many ways I have received ... | |
| ANON. (Poitou dialect) - 12c. | |
| tr. James H.Donalson | |
| The April queen |
| MARIE de FRANCE - ?12c. | |
| tr. A.S.Kline | |
| The lay of the honeysuckle |
| tr. Judith P. Shoaf | |
| from "Lanval" | |
| from "Laüstic" |
| tr. Jane Tozer | |
| The Lai of the Two Sweet Young Things |
| from "The Lais of Marie de France",
Penguin Classics - prose tr. Glyn S.Burgess & Keith Busby |
| from "Lanval" | |
| from "Laüstic" | |
| from "Chevrefoil" |
| LE CHÂTELAIN DE COUCY - 12c. | tr. A.S.Kline |
| Song of love |
| DAUPHIN D'AUVERGNE - 12c. | tr. James H.Donalson |
| King, since you now sing of me ... |
| BLONDEL DE NESLE - 1155-?? | tr. James H.Donalson |
| A honeyed consolation ... |
| KING RICHARD I (LIONHEART) - 1157-99 | tr. James H.Donalson |
| No man who's jailed can tell his purpose well ... | |
| Sirventes |
| BRULÉ, Gace - 1159-1212 | tr. A.S.Kline |
| Song of love |
| CONON de BÉTHUNE - fl.1180?-1219? | tr. Samuel N. Rosenberg |
| It happened once, in a faraway land ... |
| ANON. - 12 or 13c. | tr. A.S.Kline |
| Between my true love and me ... | |
| When I see the light of day appear ... | |
| In April at Easter Tide ... | |
| Would it please you then if I ... |
| THIBAUT de CHAMPAGNE - 1201-53 |
| tr. Peter Dean |
| Song |
| tr. A.S.Kline |
| I can't prevent myself from singing ... | |
Dame, merci! ... |
Mercy, my lady! ... |
| Love I have served ... |
| tr. Samuel N. Rosenberg |
| Just like the unicorn am I ... |
| Anon. TROUVERES - early 13c. | tr. Peter Dean |
| I’ll never love another ... | |
Biaus sire Dieus ... |
Gracious Lord God ... |
| Now that I love let none find fault with me ... | |
| Early one day, as I went pensively ... | |
| O God, no sleep nights can I take ... | |
| It's so long since I saw my love ... | |
| As I rode out the other day ... |
| tr. Samuel N. Rosenberg | |
| When I see the dawn of day appear ... | |
| Lovely Doette sits beside the window ... |
| FURNIVAL, Richard de - early 13c. | tr. Peter Dean |
| I never loved so much as I have been ... |
| MUSET, Colin - mid-13c. | tr. A.S.Kline |
| Sir Count, I’ve been fiddling ... |
| ANON. - 13c. | |
| tr. A.S.Kline | |
| from "Aucassin and Nicolette" - I | |
| from "Aucassin and Nicolette" - III | |
| from "Aucassin and Nicolette" - V | |
| from "Aucassin and Nicolette" - VII |
| tr. Andrew Lang | |
| from "Aucassin and Nicolette" | |
| from "Aucassin and Nicolette" | |
| from "Aucassin and Nicolette" | |
| from "Aucassin and Nicolette" |
| BERBEZILH, Ricart de - 13c. |
| tr. James H.Donalson | |
| Just as does the elephant ... | |
| As with lions it may be ... |
| LORRIS, Guillaume de - 13c. |
| tr. Brian Cole | |
| from "The romance of the rose" |
| tr. A.S.Kline |
| from "The romance of the rose" |
| MACHAUT, Guillaume de - 1300-77? | |
| tr. A.S.Kline | |
| Of all the fruits and all the flowers ... | |
| The stars could no more be counted by you ... | |
| I’d rather languish in a strange country ... | |
| If I love you with true faithful courage ... | |
| If your pride will not humble itself to me |
| FROISSART, Jean - 1337-1410? | tr. Stan Solomons |
| Triolet |
| DESCHAMPS, Eustache - 1340-1406 | |
| tr. Brian Cole | |
Balade (A Geffroy Chaucier) |
Ballade (for Geoffrey Chaucer) |
| tr. James Kirkup | |
Ballade de Paris - (1) |
Ballade de Paris |
| tr. A.S.Kline | |
Ballade de Paris - (2) |
Ballade de Paris |
| In Hainaut and Brabant ... | |
| Who loves well has little peace ... | |
| If the whole sky were made of beaten gold ... | |
| Carrion for worms, our poor fragility ... |
| PISAN, Christine de - 1363?-1430? | tr. A.S.Kline |
| If I'm in church every day ... | |
Se souvent vais au moustier ... (1) |
If I often go to church today ... |
| Severe or slight, my heart has felt no wound ... | |
| Ha, the gentlest that there ever was made ... | |
| Lover I feel such sorrow now you go ... | |
| All things rejoice this month of May ... |
| tr. Sheenagh Pugh | |
Se souvent vais au moustier ... (2) |
If I'm in church every day ... |
| Of all the lilies of the field ... | |
| To sing a happy song with a sad heart ... |
| CHARTIER, Alain - 1385-1429 | tr. A.S.Kline |
La Belle Dame sans mercy (extrait) |
from 'La Belle Dame sans Merci' |
| ORLÉANS, Charles, Duc d' - 1394-1465 | tr. James Kirkup |
| Gazing at the coast ...(tanka) | |
Le temps a laissé son manteau ... (1) |
Time has cast aside ... (tanka) |
Les fourriers d'Été sont venus ... (1) |
Summer's furnishers ... (tanka) |
| Ballade 63 (tanka) | |
Allez-vous-en, allez, allez ... (1) |
Away with you all (tanka) |
Complainte ... |
Complaint |
| tr. A.S.Kline | |
| Through the forest of Gloomy Sadness ... | |
| In my lost days of childhood I flowered ... | |
Le temps a laissé son manteau ... (2) |
The season has cast its cloak away ... |
Les fourriers d'Été sont venus ... (2) |
The heralds of Summer are here ... |
Allez-vous-en, allez, allez ... (2) |
Off with you now, away, away ... |
| I think little of kisses like these ... |
| tr. Barton Palmer | |
| On St. Valentine's day, the lovely sun ... |
| tr. Tessa Ransford | |
Le temps a laissé son manteau ... (3) |
Rondel |
| tr. Stan Solomons | |
| Gazing toward the land of France ... | |
Le temps a laissé son manteau ... (4) |
Spring |
| BASSELIN, Olivier - 1401?-1450? | tr. Stan Solomons |
| Ode to a nose - (1) | |
| Ode to a nose - (2) |
| VILLON, François - 1431-? |
| tr. Anon. (21c.) | |
| East End Villon |
| tr. Leonard Cottrell | |
| The "Excuse me" Ballade |
| tr. Andrew Davidson | |
| Ballade and prayer |
| tr. Peter Dean | |
| from "The Testament" - I-XLI | |
| Ballade: Macquaire’s Recipe | |
| Ballade of the women of Paris | |
| Ballade: Fat Margot | |
| Ballade of Good Advice | |
Autre Ballade (1) |
Another Ballade |
| tr. James H.Donalson | |
| Ballad of small things |
| VIRTUAL CHAPBOOK 11 | tr. A.S.Kline |
| tr. Dante Gabriel Rossetti | |
| Ballad of dead ladies | |
| Ballade to Our Lady - written for his mother | |
| Villon's epitaph |
| tr. Martin Sorrell | |
| Bye bye in blue: ballad (well) after Villon |
| tr. Patricia Terry & Maurice Z. Shroder | |
| Ballade: his Mother's Prayer to Our Lady | |
| Tell me where, in what land, I'll find ... | |
| Villon's Epitaph | |
| Lament of the Armorer's Helper |
| from "Poem into Poem", Penguin Books - tr. Algernon C. Swinburne |
| The ballad of Villon and Fat Madge | |
| The epitaph in form of a ballad |
| from "Poems", Anvil Press - tr. Peter Dale |
| Ballade of the ladies of the past | |
| Ballade to his girl-friend | |
Autre ballade (2) |
Another ballade |
| MELLIN de SAINT-GELAIS - 1487-1558 |
| tr. Timothy Adès | |
| Venice has not more barques ... |
| tr. Peter Dean | |
| If I am clinging onto life ... |
| MAROT, Clément - 1496-1544 |
| tr. Brian Cole | |
| On three colours | |
| On his darling's kiss | |
| Love in the olden days |
| tr. Peter Dean | |
| Epigram | |
| In all Paree | |
| Such Pleasure | |
| Whilst of my glowing health ... |
| tr. James Kirkup | |
| On himself (tanka) |
| SCÈVE, Maurice - 1500-62 | tr. James Kirkup |
| I loved her so much ... (tanka) | |
| You, Mirror, always ... (tanka) | |
| The memory - so sweet and fresh ... (tanka) | |
| You, happy Gloves, you lucky prisons of freedoms ... (tanka) |
| DENISOT, Nicolas - 1515-59 | tr. Timothy Adès |
| from "Canticle" |
| RONSARD, Pierre de - 1524-85 |
| tr. Timothy Adès | |
| Sonnet for Sinope |
| tr. Elsie Callander | |
Ode à Cassandre (1) |
Ode to Cassandra |
| tr. Sean B. Chapman | |
Je vous donne des oeufs ...(1) |
I give you eggs ... |
| What? Give me leave to serve any woman ... |
| tr. Brian Cole | |
| Before its time your brow will be in bloom ... | |
Je vous envoie un bouquet ...(1) |
I send you a bouquet that with my hands ... |
| tr. Peter Dale | |
| When you are old, spinning and winding wool ... | |
| Get up, Marie, you lazy thing, it's day ... |
| tr. Peter Dean | |
| Good Morrow, Heart | |
VCB36 Selected poems |
| tr. Harry Guest | |
Quand vous serez bien vielle ...(1) |
When you are old ... |
| Before their time your temples will turn grey ... | |
| What? Give me leave to love another? ... | |
| Long winter nights. The moon is slow to wear ... |
| tr. James Kirkup | |
Je vous donne des oeufs ...(2) |
The egg (tanka) |
Je vous envoie un bouquet ...(3) |
I send this bouquet ... (tanka) |
Je vous envoie un bouquet ...(4) |
I am sending you this posy ... (tanka) |
Quand vous serez bien vielle ...(2) |
When you are grown good and old ... |
Quand vous serez bien vielle ...(3) |
When you're good and old ... (tanka) |
| Elegy | |
| Your temples, before their time, will be white ... (tanka) | |
| tr. A.S.Kline | |
| I’d like to turn the deepest of yellows ... | |
| At the sorrow I’m made to feel by Love ... | |
| Now fearfulness, and now hopefulness ... | |
| I’d like to be Ixion or Tantalus ... | |
| Whether her golden hair curls languidly ... | |
| Sweet beauty, murderess of my life ... | |
| tr. Andrew Lang | |
Je vous envoie un bouquet... (5) |
I send this bouquet ... |
| His lady's tomb | |
Quand vous serez bien vielle ... (4) |
Of his lady's old age |
| tr. Eudo Mason | |
| Bulked by the Judge ... |
| tr. Christopher Mulrooney | |
Ode à Cassandre (3) |
Ode to Cassandra |
| Ode to the skylark | |
| Love prisoner of the Muses (Ode) |
| tr. Stan Solomons | |
Ode à Cassandre (4) |
To Cassandra |
Comme on voit sur la branche ... (2) |
As gleams the rose-bud in the month of May ... |
| Marie, for shame, you are abed too long ... | |
Quand vous serez bien vieille ... (5) |
When you are old and grey at eventide ... |
| from "Les Deux Poètes Français", Pipers' Ash - tr. Reine Errington |
Je vous envoie un bouquet ...(4) |
These newly-opened flowers... |
Quand vous serez bien vielle ...(6) |
When you are very old... |
| How I should like to be a rain of gold ... | |
| Ode for Maclou de la Haie | |
| Studying too much I find ... | |
| One night I lay and watched my candle die ... |
| from "Theme + Version: Plath + Ronsard", Menard Press - tr. Sylvia Plath |
Qui vouldra voyr ... |
Who would see ... |
| LABÉ, Louise - c.1524-56 | tr. Timothy Adès |
| Tant que mes yeus pourront larmes ... | As long as I can sit with streaming eyes ... |
| Ladies, reproach not my amours; ... | |
| When Love, who conquers Gods and men ... | |
| As the slave longs for liberty ... | |
| Ladies of Lyons, when you read ... |
| tr. Harry Guest | |
| The very moment I begin to take ... |
| tr. James Kirkup | |
Baise m'encor ... |
Kiss me - O come on ... (tanka) |
| Ever since Love first ... (tanka) | |
| O you big brown eyes ... (tanka) | |
| I live, I die. I’m both burning and drowning ... (tanka) | |
| O endless desires ... (tanka) |
| VIRTUAL BOOK 37 | |
| tr. Peter Low |
| tr. Eudo Mason | |
Sonnet II: O beaus yeus ... (1) |
Sonnet II: O nut-brown eyes ... (1) |
Sonnet V: Clere Venus ... (1) |
Sonnet V: Bright Venus ... (1) |
| DU BELLAY, Joachim - 1525-60 |
| tr. Timothy Adès | |
| Hymn of hate | |
| Seven hills of Rome | |
Sonnets de l'honnête amour - 2 (1) |
Sonnets of virtuous love - 2 |
| tr. David Burnett | |
Heureux qui, comme Ulysse ... (1) |
Anjou |
| tr. Brian Cole | |
| You new arrival, seeking Rome in Rome, ... | |
| Sonnets of virtuous love - 1 | |
Sonnets de l'honnête amour - 2 (2) |
Sonnets of virtuous love - 2 |
| tr. Andrew Davidson | |
| Whilst cereals, apples, grapes and such are found ... | |
| Thou sayest (Pierre) that study should admit ... |
| tr. Peter Dean | |
Ces cheveux d'or ... |
Those golden tresses ... |
Non autrement ... |
Not otherwise ... |
Quand la fureur ... |
When fury, striking ... |
| tr. Michael Haldane | |
| If life for us is no more than a day ... |
| VIRTUAL BOOK 23 | |
| The Ruins that were Rome |
| tr. James Kirkup | |
| I've no desire to ransack the soul ... (tanka) | |
Heureux qui, comme Ulysse ... (2) | Happy he who, like Ulysses ... (tanka) |
| France, mother of arts ... (tanka) | |
| Happy he whose death ... (tanka) | |
| You the lost stranger ... (tanka) | |
|
D'un vanneur de blé aux vents ... (1) | The winnower to the winds (tanka) |
| tr. Stan Solomons | |
Heureux qui, comme Ulysse ... (3) |
Happy the traveller who like Ulysses ... |
A un vanneur de blé ... (2) |
To the wind |
| from "Les Deux Poètes Français", Pipers' Ash - tr. Reine Errington |
| Heureux qui, comme Ulysse ... (4) | Happy the man... |
| Freedom I love... |
| BELLEAU, Remi - 1528-77 | ||
| tr. Bertram Kottmann | ||
Avril (1) |
April |
| tr. Stan Solomons | ||
Avril (2) |
April |
| MAGNY, Olivier de - 1529-61 | |
| tr. Peter Dean | |
| Greetings, Charon | |
| tr. James Kirkup | see VB3 |
| PASQUIER, Étienne - 1529-1615 | see VB3 |
| PASSERAT, Jean - 1534-1602 | tr. Stan Solomons |
| Ode for the first of May | |
| FRESNAYE, Jean Vauquelin de la - 1535-1606 | tr. James Kirkup |
| Idylle (tanka) | |
| The ash tree (tanka) | |
| from "Poetry" | |
| JAMYN, Amadis - 1538-92 | tr. James Kirkup |
| see VB3 |
| BARTAS, Guillaume, Sieur du - 1544-90 |
| tr. Timothy Adès | |
Les Pyrénées (1) |
The Pyrenees (1) |
Les Pyrénées (2) |
The Pyrenees (2) |
| DESPORTES, Philippe - 1546-1606 |
| tr. David Cram | |
| Here’s wine, O Sleep ... | |
| tr. James Kirkup | |
| Epigram (tanka) | |
| Icarus (tanka) | |
| DURANT, Gilles - 1550?-1605 | see VB3 |
| ANON. - 16c. | tr. David Cram |
| My love |
| tr. Peter Dean | |
| How can I find the praise ... |
| MALHERBE, François de - 1555-1628 | tr. Brian Cole |
| On the death of his son | |
| Song |
| tr. Peter Dean | |
| To Perrier: on the Death of his Daughter |
| d'URFÉ, Honoré - 1567-1625 | tr. James Kirkup |
| Against jealousy (tanka) | |
| Love's doubts (tanka) |
| REGNIER, Mathurin - 1573-1613 | tr. Brian Cole |
| Stanzas | |
| Epitaph for Regnier |
| de VIAU, Théophile - 1590-1623 | tr. James Kirkup |
| Stanzas: "When you see me kiss ..." (tanka) | |
| "Minister of sleep ..." (tanka) | |
| "At least I have dreamed ..."(tanka) | |
| "In more calm slumbers ..."(tanka) |
| SAINT-AMANT, Antoine-Girard de - 1594-1661 | |
| tr. Raymond Oliver |
| The sluggard |
| tr. Stan Solomons | |
| Apostrophe to a ham |
| MARBEUF, Pierre de - 1596?-1635? | see VB3 |
| MALLEVILLE, Claude - 1597-1648 | tr. James Kirkup |
| Partenice - O how black, how beautiful she is ... (tanka) | |
| Early risers (tanka) | |
| Another (tanka) | |
| As soon as I’d left the delights of the port ... (tanka) | |
| Cloris, whose presence became so dear to me ... (tanka) | |
| When Philis each day ... (tanka) |
| VOITURE, Vincent - 1598-1648 | tr. James Kirkup |
| I must end my days ... (tanka) | |
| Within these meadows, grassy and extensive ... (tanka) |
| COLLETET, Guillaume - 1598-1659 | |
| tr. Timothy Adès | |
| To Ronsard |
| tr. James Kirkup | |
| The force of time and love (tanka) | |
| A poet's complaint (tanka) | |
| Write and be damned (tanka) |
| HERMITE, Tristan l' - c.1601-55 |
| tr. James Kirkup | |
| On cemeteries (tanka) |
| from "French Love Poems", Bloodaxe Books - tr. Alistair Elliot |
| Jalousie | Jealousy |
| SCUDÉRY, Georges de - c.1601-67 |
| tr. Peter Low | |
| On an inconstant woman |
| CORNEILLE, Pierre - 1606-84 | |
| tr. Peter Dean | |
| from "Le Cid" II.2 (1) | from "Le Cid" |
| tr. A.S.Kline | |
| from "Le Cid" I.6 | from "Le Cid" |
| from "Le Cid" II.2 (2) | from "Le Cid" |
| from "Le Cid" III.4 | from "Le Cid" |
| from "Three Masterpieces", Oberon Books - tr. & adapt. Ranjit Bolt |
| from "Le Cid" II.2 (3) | from "Le Cid" |
| from "Le Menteur" | from "The Liar" |
| from "L'Illusion Comique" (1) | from "The Illusion" |
| from "The Cid/Cinna/The Theatrical Illusion", Penguin Books - tr. John Cairncross |
| from "Le Cid" II.2 (4) | from "Le Cid" |
| SCARRON, Paul - 1610-60 | |
| tr. Peter Low | |
| Superbes monuments ... | You haughty monuments ... |
| BENSERADE, Isaac de - 1612-91 | |
| tr. James Kirkup | |
| Sonnet | On Job (haiku) |
| Sur la ville de Paris | On the city of Paris (tanka) |
| LA FONTAINE, Jean de - 1621-95 | |
| tr. Elsie Callander | |
| La cigale et la fourmi (1) | The grasshopper and the ant |
| Le corbeau et le renard (1) | The crow and the fox |
| La mort et le bûcheron (1) | Death and the woodcutter |
| tr. Peter Dean | |
| La mort et le bûcheron (2) | Death and the woodcutter |
| tr. Harry Guest | |
| La cigale et la fourmi (2) | The cicada and the ant |
| tr. James Kirkup | |
| Les deux amis | The two friends (tanka) |
| tr. Gordon Pirie | |
| La cigale et la fourmi (3) | The ant and the grasshopper |
| Le corbeau et le renard (2) | The crow and the fox |
| L'hirondelle et les petits oiseaux | The swallow and the small birds |
| Le coche et la mouche (1) | The coach and the fly |
| Le chat, la belette et le petit lapin | The cat, the weasel and the rabbit |
| Le savetier et le financier | The cobbler and the banker |
| tr. Stan Solomons | |
| La grenouille qui se veut faire ... | The frog that wished to be ... |
| Le rat qui s'est retiré du monde | The rat who withdrew from the world |
| Le coche et la mouche (2) | The coach and the fly |
| La cigale et la fourmi (4) | The grasshopper and the ant |
| Le laboureur et ses enfans | The ploughman and his sons |
| Le corbeau et le renard (3) | The fox and the crow |
| La montagne qui s'accoucha | The mountain that gave birth |
| Le Renard et les Raisins | The Fox and the Grapes |
| MOLIÈRE, (Jean-Baptiste Poquelin) - 1622-73 | |
| tr. Andrew Davidson | |
| from "Les Femmes Savantes" - I,1 | from "The Pedantick Ladies" - I,1 |
| tr. Peter Dean | |
| from "Tartuffe" - III, 5 & 6 | from "Tartuffe" - III, 5 & 6 |
| tr. Austin Dobson | |
| A M. La Mothe le Vayer | To M. La Mothe le Vayer |
| from "Tartuffe" & "The Sisterhood", Oberon Books - tr. & adapt. Ranjit Bolt |
| from "Tartuffe" - I.5 | from "Tartuffe" - I.5 |
| from "Tartuffe" - IV.7 | from "Tartuffe" - IV.7 |
| from "Les Femmes Savantes" - IV.2 | from "The Sisterhood" - IV.2 |
| from "The Misanthrope", Oberon Books - tr. & adapt. Ranjit Bolt |
| from "Le Misanthrope" - I.1 | from "The Misanthrope" - I.1 |
| from "Le Misanthrope" - III.1 | from "The Misanthrope" - III.1 |
| from "Le Misanthrope" - V.1 | from "The Misanthrope" - V.1 |
| from "The School for Wives", Oberon Books - tr. Ranjit Bolt |
| from "L'École des Femmes" - I.1 | from "The School for Wives" - I.1 |
| from "L'École des Femmes" - III.1 | from "The School for Wives" - III.1 |
| from "L'École des Femmes" - V.3 | from "The School for Wives" - V.3 |
| from "The Idiot", Oberon Books - tr. Ranjit Bolt |
| from "L'Étourdi" - I.1&2 | from "The Idiot" - I |
| from "L'Étourdi" - III.1 | from "The Idiot" - III |
| from "L'Étourdi" - V.1 | from "The Idiot" - V |
| from "Tartuffe", Nick Hern Books - tr. Martin Sorrell |
| from "Tartuffe" - I.1 | from "Tartuffe" - I |
| from "Tartuffe" - III.1/2 | from "Tartuffe" - III |
| from "Tartuffe" - V.1/2 | from "Tartuffe" - V |
| DRELINCOURT, Laurent - 1626-80 | see VB3 |
| BOILEAU (Nicolas Boileau-Despréaux) - 1636-1711 | tr. Peter Dean |
| The Paymaster of the Sainte-Chapelle |
| RACINE, Jean - 1639-99 |
| tr. Tim Chilcott | |
| from "Andromaque" - I.1 | |
| from "Andromaque" - III.2/3 | |
| from "Andromaque" - V.1 |
| from "Athalie" - I.1 | |
| from "Athalie" - III.1 | |
| from "Athalie" - V.1 |
| from "Phaedra" - I.1 | |
| from "Phaedra" - III.1 | |
| from "Phaedra" - V.1 |
| tr. Brian Cole | |
| from "Athalie" - I.1 | |
| from "Athalie" - III.1 | |
| from "Athalie" - V.1 |
VIRTUAL BOOK no. 14 |
|
| Iphigénie | Iphigenia |
VIRTUAL BOOK no. 52 |
tr. Andrew Davidson |
| Britannicus | Britannicus |
VIRTUAL BOOK no. 35 |
tr. A. S. Kline |
| Phèdre | Phaedra |
| tr. Elliot Philipp & Brian Cole | |
| from "Esther" - I.1 | |
| from "Esther" - III.1 |
| from "Britannicus", Oberon Books - tr. Robert David MacDonald |
| from "Britannicus" - I.1 | |
| from "Britannicus" - III.1 | |
| from "Britannicus" - V.1 |
| CHAULIEU - 1639-1720 |
| tr. Peter Dean | |
| Elegy on Country Life: to Fontenay |
| VOLTAIRE - c.1694-1778 |
| tr. Brian Cole | |
| Epistle to the author of the book "The 3 imposters" | |
| from "To Horace" | |
| Epigram on the Abbé de St. Pierre |
| tr. R. & J. Dodsley | |
| O take, O keep me, ever blest Domains ... |
| tr. William F.Fleming | |
| Azolan | |
| The origin of trades | |
| The padlock |
| from "French Love Poems", Bloodaxe Books - tr. Alistair Elliot |
| To Madame du Châtelet |
| CHÉNIER, André - 1762-94 | tr. Timothy Adès |
| I was an infant | |
| Death of Hercules |
| DESBORDES-VALMORE, Marceline - 1786-1859 | tr. James Kirkup |
| In the street |
| tr. Katherine Devlin |
| Memory |
| LAMARTINE, Alphonse de - 1790-1869 | tr. Timothy Adès |
| Lines on an album | |
Le Lac (1) |
The Lake |
| tr. Brian Cole | |
Le Lac (2) |
The Lake |
| VIGNY, Alfred de - 1797-1863 | tr. Brian Cole |
| Silence |
| tr. Stan Solomons |
| The death of the wolf | |
La maison du berger - extrait |
from "The shepherd's hut" |
| HUGO, Victor - 1802-85 |
| tr. Timothy Adès | |
| As Boaz was dozing | |
| Advice to lovers | |
| Expiation - Preamble | |
| .....Moscow | |
| .....Waterloo | |
| .....St. Helena |
| tr. Cloudesley Brereton | |
| The Djinns | |
| Sara at the bath |
| tr. David Burnett | |
Demain, dès l'aube ... (1) |
Evergreens |
| tr. Elsie Callander | |
Puisque j'ai mis ma lèvre ... (1) |
Since I have drunk ... |
| tr. Peter Dale | |
Demain, dès l'aube ... (2) |
Tomorrow once day breaks |
Mes deux filles (1) |
My two daughters |
| tr. Peter Dean | |
| Remembering the night of the fourth |
| tr. G.M.Keyes | |
| Season of sowing: evening |
| tr. James Kirkup | |
| A dying dog | |
| This century was two years old ... |
| tr. A.S.Kline | |
Demain dès l'aube ... (3) |
Tomorrow at dawn ... |
| Clair de lune | |
Mes deux filles (2) |
My two daughters |
| Her feet were bare ... | |
Ave dea ... |
Ave dea ... |
| June nights |
| tr. Stan Solomons | |
| My gentle words ... |
| tr. C.K.Stead | |
Demain, dès l'aube ... (4) |
Tomorrow at dawn ... |
| While the sailor ... |
| tr. Algernon Charles Swinburne | |
de "L'art d'être grand-père" (XV.v) - (1) |
Take heed of this small child of earth ... |
| from "How to be a Grandfather", Hearing Eye - tr. Timothy Adès |
| de "L'art d'être grand-père" (IV.v) | I'm pleasantly ... |
de "L'art d'être grand-père" (IV.vi) |
The pot of jam. |
de "L'art d'être grand-père" (XII.iii) |
Jean asleep (iii). |
de "L'art d'être grand-père" (XV.v) - (2) |
Penniless children |
| from "The Distances, The Shadows", Anvil Press - tr. Harry Guest |
| Soleils couchants - VI | Sunset |
Puisque j'ai mis ma lèvre ... (2) |
Since I have placed my lip ... |
| What death is |
| from "The Sea! The Sea!", Anvil Press - tr. Harry Guest |
| Le chant de ceux qui s'en vont sur la mer | The song of those who go to sea |
| BARBIER, Auguste - 1805-82 | tr. Timothy Adès |
| Michael Angelo |
| ARVER, Félix - 1806-50 | tr. Peter Dean |
| Time lost |
| NERVAL, Gérard de - 1808-55 | tr. Timothy Adès |
Delfica (1) |
Delfica |
| To Madame Aguado |
| tr. Brian Cole | |
Vers dorés (1) |
Gilded verses |
| tr. Alan Crosier | |
El Desdichado (1) |
Widowed, unconsoled ... |
| tr. Harry Guest | |
El Desdichado (2) |
I am the dark one ... |
| tr. James Kirkup | |
Delfica (2) |
Delfica |
Myrtho (1st.version) (1) |
Myrtho |
| The black spot (tanka) | |
La cousine (1) |
My cousin and I (tanka) |
| The Luxembourg Gardens (haiku) | |
El Desdichado (3) |
The Disconsolate (tanka) |
| tr. A.S.Kline | |
El Desdichado (4) |
The Disinherited |
Vers dorés (2) |
Golden Lines |
| Gothic Song | |
Delfica (3) |
Delfica |
Myrtho (1st.version) (2) |
Myrtho |
| Horus |
| from "100 Plus or Minus", Abraxas Press - tr. Alan Marshfield |
El Desdichado (5) |
El Desdichado |
| tr. Christopher Mulrooney | |
Delfica (3) |
Delfica (3) |
La cousine (2) |
The girl cousin |
VIRTUA |