NOCHE RADIANTE RADIANT NIGHT
María Cristina Azcona trans. the Poet
La luna invade la noche con su brillo ...
Su rostro iridiscente es un viaje a la interioridad.
Su belleza es como un cisne en radiante danza
Mientras el sol se envuelve en sueños de majestuosidad.
La luna deja caer una lágrima de felicidad
Y se mira a sí misma.
El sol le dedica una mirada de ternura
Él ahora se enamora de ella mientras el tiempo dura.
Calmada, suavemente, la luna se baña en aguas claras ...
Pececillos la rodean aleteando con velocidad.
El sol es ahora el rey, tiene el poder.
Ella desaparece tras sus velos.
La tierra en silencio, los vientos quietos.
De pronto un ruido rompe la armonía
Y un aeroplano despliega sus alas.
La guerra se inicia y lamentablemente
Alguien morirá antes de que llegue el crepúsculo.
The moon overwhelms the night with radiance ...
Iridescent face in a voyage to self esteem.
Her beauty is a dazzling swan at dance
While golden sun is involved in glorious dreams.
The moon lets fall down a tear of joyfulness
And stares at herself
The sun gives her a glance of tenderness
He is now in love with her till times endure.
Calmly, sweetly, moon bathes into the clear water ...
Fishes encircle her with speedy tails
The sun is now reigning, he has the power.
She disappears under her veils.
Earth is in silence, quiet the winds,
Suddenly a noise breaks the harmony
And airplanes start to unfold the wings ...
A war is beginning and sadly,
Someone will die before this eve.

Copyright © María Cristina Azcona


next
VCB46 index
Spanish index