| MADRUGADA | BEFORE DAWN |
| Federico García Lorca | trans. Tim Chilcott |
Pero como el amor los saeteros están ciegos. Sobre la noche verde, las saetas dejan rastros de lirio caliente. La quilla de la luna rompe nubes moradas y las aljabas se llenan de roío. ¡Ay, pero como el amor los saeteros están ciegos! | But like love the archers are blind. Upon the green night, arrows leave traces of burning lily. The keel of the moon rips through purple clouds and the quivers fill with dew. Oh, but like love the archers are blind! |