| NOCTURNO GRITO | SCREAM NOCTURNE |
| Xavier Villarrutia | Michael Smith |
Tengo miedo de mi voz y busco mi sombra en vano. ¿Será mía aquella sombra sin cuerpo que va pasando? ¿Y mía la voz perdida que va la calle incendiando? ¿Qué voz, qué sombra, qué sueño despierto que no he soñado serán la voz y la sombra y el sueño que me han robado? Para oír brotar la sangre de mi corazón cerrado ¿pondré la oreja en mi pecho como en el pulso la mano? Mi pecho estará vacío y yo descorazonado y serán mis manos duros pulsos de mármol helado. | I am afraid of my voice and I search for my shadow in vain. Will it be mine, that bodiless shadow that passes by? And mine, the lost voice that goes setting the street on fire? What voice, what shadow, what dream have I not dreamt while awake will be the voice and the shadow and the dream that have robbed me? To hear the blood spurting from my straitened heart, shall I place my ear on my chest like my hand on my pulse? My chest will be empty and I disheartened, and my hands will be hard pulses of frozen marble. |
© Fonda de Cultura Econónomica, Mexico