| POEMAS CON BICHOS VIII - CON ZORRINO | POEMS WITH BUGS VIII - WITH A SKUNK | ||||
| Patricia Severin | trans. Brian Cole | ||||
|
El aroma del zorrino se huele por kilómetros Se está defendiendo, pienso Me hace recordar que las obsesiones son así
Por ejemplo la obsesión por un hombre ¿Si adoptamos la defensa del zorrino? Perdí la piel perdí el cabello perdí el sur hambreada de vos recorrí el camino inverso y me encontré |
The aroma of the skunk can be smelt kilometres away. It is defending itself, I think. It reminds me that obsessions are so
For example the obsession for a man. What if we adopted the skunk's defence? I lost my skin, I lost my hair, I lost the South hungering for you I travelled the other way and met myself. |
Copyright © Patricia Severin 2003; trans. copyright © Brian Cole 2003.