| HE COLGADO A MIS VÍCTIMAS ... | I HANGED MY VICTIMS ... |
| Guillermo Pilía | trans. Brian Cole |
|
He colgado a mis víctimas de un árbol, las he desollado. Las he partido en cuartos, del tronco he extraído las vísceras azules. He preparado el festín sobre la hierba, salvajemente he comido carne humana. He sacado los tendones más robustos para cuerda de arco, para punta de flecha los huesos más potentes he afilado. Para que se cumpla la ley que me obsesiona y cada hombre tenga parte en la muerte del prójimo. |
I hanged my victims from a tree, I flayed them. I cut them into quarters, from their trunks I took out the blue organs. I prepared the banquet on the grass, like a savage I ate human flesh. I pulled out the strongest tendons for bowstrings, for arrow-heads I sharpened the toughest bones. So that the law that obesses me may be fulfilled and every man may take part in the death of his neighbour. |
Copyright © Guillermo Pilía 1979; trans. copyright © Brian Cole 2004