PRÓDIGO SE ANUNCIA EL INVIERNO EN
ESTA TIERRA
PRODIGAL WINTER IS SEEN IN THIS
LAND
Guillermo Pilíatrans. Brian Cole
Pródigo se anuncia el invierno en esta tierra,
rico en lanchones con fruta de estación
y días infinitos. Con ellos se presentan
de tarde en tarde el sol y el sentimiento
de la vida eremita: corazones apergaminados
para reliquias de iglesias,
noches de oración y estudio junto al fuego
resinoso, sueños impregnados de ríos y caballos.

Aire antiguo: golpea con el viento el presentir
de la epidemia,
las bubas del tiempo en nuestras ingles
de hombres de este siglo.
Prodigal winter is seen in this land,
rich in barges full of seasonal fruit
and endless days. With them appear
from evening to evening the sun and the feeling
of living like a hermit: hearts wizened
to be church relics,
nights of prayer and study by the resinous
fire, dreams impregnated by rivers and horses.

The ancient air: the wind blows with a presentiment
of plague,
the tumours of time in our groins -
we men of this century.

Copyright © Guillermo Pilía 1979; trans. copyright © Brian Cole 2004


next
VB19 index
Spanish index