| ROMANCE DE LA GUARDIA CIVIL ESPAÑOLA |
SONG OF THE CIVIL GUARD |
| Federico García Lorca | trans. Mark Leech |
|
A Juan Guerrero Cónsul General de la Poesía Los caballos negros son. Las herraduras son negras. Sobre las capes relucen manchas de tinta y de cera. Tienen, por eso no lloran, de plomo las calaveras. Con el alma de charol vienen por la carretera. Jorobados y nocturnos, por donde animan ordenan silencios de goma oscura y miedos de fina arena. Pasan, si quieren pasar, y ocultan en la cabeza una vaga astronomía de pistolas inconcretas. ...............* ¡Oh ciudad de los gitanos! En las esquinas banderas. La luna y la calabaza con las guindas en conserva. ¡Oh ciudad de los gitanos! ¿Quién te vio y no te recuerda? Ciudad de dolor y almizcle, con las torres de canela. ...............* Cuando llegaba la noche, noche que noche nochera, los gitanos en sus fraguas forjaban soles y flechas. Un caballo malherido, llamaba a todas las puertas. Gallos de vidrio cantaban por Jerez de la Frontera. El viento vuelve desnudo la esquina de la sorpresa, en la noche platinoche noche, que noche nochera. ...............* La Virgen y San José, perdieron sus castañuelas, y buscan a los gitanos para ver si las encuentran. La Virgen viene vestida con un traje de alcaldesa de papel de chocolate con los collares de almendras. San José mueve los brazos bajo una capa de seda. Detrás va Pedro Domecq con tres sultanes de Persia. La media luna soñaba un éxtasis de cigüeña. Estandartes y faroles invaden las azoteas. Por los espejos sollozan bailarinas sin caderas. Agua y sombra, sombra y agua por Jerez de la Frontera. ...............* ¡Oh ciudad de los gitanos! En las esquinas banderas. Apaga tus verdes luces que viene la benemérita. ¡Oh ciudad de los gitanos! ¿Quién te vio y no te recuerda? Dejadla lejos del mar, sin peines para sus crenchas. ...............* Avanzan de dos en fondo a la ciudad de la fiesta. Un rumor de siemprevivas invade las cartucheras. Avanzan de dos en fondo. Doble nocturno de tela. El cielo, se les antoja, una vitrina de espuelas. ...............* La ciudad libre de miedo, multiplicaba sus puertas. Cuarenta guardias civiles entran a saco por ellas. Los relojes se pararon, y el coñac de las botellas se disfrazó de noviembre para no infundir sospechas. Un vuelo de gritos largos se levantó en las veletas. Los sables cortan las brisas que los cascos atropellan. Por las calles de penumbra huyen las gitanas viejas con los caballos dormidos y las orzas de monedas. Por las calles empinadas suben las capas siniestras, dejando atrás fugaces remolinos de tijeras. En el portal de Belén los gitanos se congregan. San José, lleno de heridas, amortaja a una doncella. Tercos fusiles agudos por toda la noche suenan. La Virgen cura a los niños con salivilla de estrella. Pero la Guardia Civil avanza sembrando hogueras, donde joven y desnuda la imaginación se quema. Rosa la de los Camborios, gime sentada en su puerta con sus dos pechos cortados puestos en una bandeja. Y otras muchachas corrían perseguidas por sus trenzas, en un aire donde estallan rosas de pólvora negra. Cuando todos los tejados eran surcos en la sierra, el alba meció sus hombros en largo perfil de piedra. ...............* ¡Oh ciudad de los gitanos! La Guardia Civil se aleja por un túnel de silencio mientras las llamas te cercan. ¡Oh ciudad de los gitanos! ¿Quién te vio y no te recuerda? Que te busquen en mi frente. Juego de luna y arena. |
To Juan Guerrero Cónsul General of Poetry Horses, black, black horseshoes. On the guardsmen's capes gleam smears of ink and wax. Their skulls are made of lead, which is why they never weep. With shined-up souls They travel long roads, hunchbacked, nocturnal. Where they stop, they impose the silence of dark rubber, and fear, fine sand on the spine. They go where they please and carry in their heads a vague astrology of imagined guns. ...............* Oh city of the gypsies, banners on each corner, moon and pumpkins, cherries suspended in preserve. Oh city of the gypsies who could see you and forget? City of musk and sorrow, sweet with cinnamon towers. ...............* When night came, night All nighted up, deep night, the gypsies in their forges were shaping suns and arrows - a horse, savagely cut, hammered on each door. Glass roosters sang all through Jerez de la Frontera; the wind came home naked to the corner of surprise in silvery silvery night night all nighted up, deep night. ...............* The Virgin and St Joseph lost their castanets, and searched for them among the gypsies. The Virgin comes dressed up in a mayor's wife's outfit, bright chocolate wrapping jewelled with almonds. St Joseph shifts his arms under a silky cape. After him, Pedro Domecq with three Persian kings. The half-moon dreamed an ecstasy of storks, flags and lanterns storm long terraces of roofs. In the mirror, lacking hips, dancers sob and sob. Water and shadow, shadow and water, all through Jerez de la Frontera. ...............* Oh city of the gypsies, banners on your corners, put your green lights out: here come some gentlemen. Oh city of the gypsies who could see you and forget? There let her stand, far from the sea, her hair unpricked by combs. ...............* Two by two the guardsmen come to the festive city, a whisper of dead flowers in their cartridge belts. Two by two they come, night redoubled in black cloth. The sky's a bright showcase of spurs - or so they like to think. ...............* The city free of fear had many, many doors, and forty Civil Guards entered by them, to burn. Clocks stopped short. The cognac in its bottles went frosty as November so as not to draw their gaze, and from the weathervanes long flights of cries unreeled. Sabres hack the breezes that fall beneath the hoofs, in shadowed streets old women run and run and run with their sleepy horses and all their jars of coins. Up the reeling streets eerie capes advance trailing rapid storms, whirligigs of blades. The gypsies gather at the holy manger. Joseph, clothed in wounds, sheets a sweet girl. Stubborn rifles snap sharp words through the night. The Virgin tends to children with the spittle of a star. The Civil Guardsmen march like flames to where, naked and young, dreams are burned. Rosa of Camborio suffers at her door, her severed breasts bleeding on a tray. Other girls run and run, hunted by their tresses in air blossoming with guns' black roses. When all the roofs were trenched into the earth stone-cold dawn shrugged, re-took its ancient place. ...............* Oh city of the gypsies ... Flames surround you. The Civil Guards ride off through a mine of silence. Oh city of the gypsies who could see you and forget? They seek you on my brow, a scene of moon, of sand. |
Click here 3 for another translation of this poem.
Trans. Copyright © Mark Leech 2007