Con ansias en amores inflamada
Estando ya mi casa sosegada
Por la secreta escala disfraçada
Estando ya mi casa sosegada
En secreto que nadie me ueya.
Sino la que en el coraçon ardia
Mas cierto que la luz del medio dia
En parte donde nadie parecia
o noche amable mas que et aluorada
Amada en el amado transformada
que entero para el solo se guardaua
y el ventalle de cedros ayre daua
quando yo sus cabellos esparzia
y todos mis sentidos suspendia.
El rostro recline sobre et amado
Entre las açucenas oluidado.
|
on fire with all love’s longing
my house in silence resting.
by secret stairway, stealing
| in darkness self-concealing, |
my house in silence resting.
in secret so none saw me,
| no other light to guide me, |
but what burned here inside me.
| Which solely was my guide, |
more surely than noon-glow,
a place where none did show.
O night, far kinder than the dawn!
the loved in the lover there transformed!
that breast I kept for him alone,
in lulling breezes from the cedars blown.
| The breeze, from off the tower, |
as I sieved through its windings
| with calm hands that hour, |
left all my senses hanging.
| Self abandoned, self forgot, |
my face inclined to the beloved one:
| all ceased, and I was not, |
| my cares now left behind, and gone: |
there among the lilies all forgotten.
|