| LEVÁNTAME, SEÑOR, QUE ESTOY CAÍDO ... |
RAISE ME, FATHER, FOR I LIE HERE ... | |||||||||||||||||||||||||||
| Miguel de Guevara | trans. Michael Haldane | |||||||||||||||||||||||||||
| Levantáme, Señor, que estoy caído,
| Raise me, Father, for I lie here fallen;
| sin amor, sin temor, sin fe, sin miedo;
| Unloving, fearless, void of faith and awe;
| quiérome levantar, y estoyme quedo;
| I will arise, but stomach still the floor;
| yo proprio lo deseo y yo lo impido.
| And I myself my self’s desire forestall.
| Estoy, siendo uno solo, dividido;
| I am divided, though I single be;
| a un tiempo muerto y vivo, triste y ledo;
| In time I die and live, I joy and rue;
| lo que puedo hacer, eso no puedo;
| I can’t be doing that which I can do;
| huyo del mal y estoy en él metido.
| In sin involved, I follow that I flee.
| Tan obstinado estoy en mi porfía,
| So dogged is this renitence within
| que el temor de perderme y de perderte
| That fear to lose my shadow and your light
| jamás de mi mal uso me desvía.
| Has yet to bow me from my wicked ways.
| Tu poder y tu bondad truequen mi suerte
| My hap tides with your mercy and your might;
| que en otros veo enmienda cada día,
| In others I discern amend of days,
| y en mí, nuevos deseos de ofenderte.
| In me: the ever-rising wish to sin.
| |
Trans. copyright © Michael Haldane 2004