| MADRIGAL | MADRIGAL |
| Gutierre de Cetina | trans. Brian Cole |
|
Ojos claros, serenos, si de un dulce mirar sois alabados, ¿por qué, si me miráis, miráis airados? Si cuando más piadosos, más bellos parecéis a aquel que os mira, no me miréis con ira, porque no parezcáis menos hermosos. ¡Ay tormentos rabiosos! Ojos claros, serenos, ya que así me mirais, miradme al menos. |
Eyes serene, so clear, if you are praised for your kindly gaze why, when you look at me, do you look angry? If when you are kinder you look more beautiful to the beholder do not look at me with anger, so that you do not appear less beautiful. Ah, what raging torments! Eyes serene, so clear, even if you look at me like that, at least look at me. |
Transl. Copyright © Brian Cole, 2005