DIARIO DE PÉDRAS NEGRAS - IPÉDRAS NEGRAS DIARY - I
Carlos Barbaritotrans. Brian Cole
¿Será plano el mundo, acabará
en un abismo en llamas?
Hasta donde da la vista, montañas de hojas secas
Aquí, donde no conocemos y apenas sospechamos
bandadas emprenden el vuelo
y, abajo, la pava hierve
con un vano sonido
que no quedará en la memoria.
Tal vez ya sea demasiado tarde
para que el viento se lleve la hojarasca
y desde el agua en ebullición
provenga una indeleble música de esferas,
aunque las bandadas en su viaje
comprueben que no hay tal abismo
y al regreso píen, trinen, gorjeen la noticia.

Will the world be flat, will it end
in an abyss of flames?
As far as the eye can see, mountains of dry leaves.
Here, where we do not know and scarcely imagine,
flocks of birds take to the wing
and, below, the turkey-hen bubbles
with an empty sound
that will not stay in the memory.
Perhaps it is already too late
for the wind to carry off the dead leaves
and for an indelible music of the spheres
to arise from the boiling water,
for even the flocks of birds in their flight
to check that there is no such abyss
and on the way back to cheep, to trill, to warble out
the news.

Copyright © Carlos Barbarito 2002; trans. copyright © Brian Cole 2002.


Spanish index
VB4 next
VB4 index