BANCHSBANCHS
Carlos Barbaritotrans. Brian Cole
porque lo ido no dejó ni estela
porque la estela no recoge a su paso ni fruto ni
piedra
porque las horas son ceniza
porque las horas son ciegas o están llenas de ojos
porque el alma carece de ventana y el cuerpo de
puerta
porque hay pozo como hay palabra
porque no hay palabra sino pozo

únicamente pozo
because what is gone leaves no wake
because the wake does not collect in its course fruit or
stones
because the hours are ashes
because the hours are blind or may be full of eyes
because the soul needs a window and the body a door

because there is a well as there is a word
because there is no word without a well

only a well

Copyright © Carlos Barbarito 2001 © trans. copyright © Brian Cole 2001.


Spanish index
VB4 next
VB4 index