| AND NOW THE WORLD ... | |
| Flavia Cosma | tr. the poet with Matt Loftin |
Dincolo de golul de marmoră rece In care vieţuiesc fără punţi, Fără haine, O lume întreagă aşteaptă răbdătoare; Drumuri răsar mlădioase sub palmele-ntinse, Ferestre se deschid uimite, .......................................către soare, Stoluri de păsări mă urmează pe unde mă duc Ca o trenă suspendată, Cântătoare. Eu, asemeni oamenilor cu destin bogat, Mă mulţumesc să schimb Un dor cu o nouă tristeţe, O grijă cu alta, .......................mai mare. | Beyond the void made of frigid marble Where I live without bridges, Without clothing, An entire world waits with patience. Lithe paths emerge under extended palms; Astonished windows open .......................................Toward the sun, Flocks of birds follow me wherever I go In a hanging, singing, Train. I, like people with plentiful destinies, Am content to replace A longing with a new sadness, A worry with another .................................Larger one. |
Copyright © Flavia Cosma 2007