| FOLHETA, VOS MI PREJATZ QUE EU CHAN ... |
FOLHETA, YOU WANT ME TO SING FOR YOU ... | ||||||||||||||||||||
| Bertrans de Born | trans. James H. Donalson (from Provençal) | ||||||||||||||||||||
|
Folheta, vos mi prejatz que eu chan, Pero non ai ni senhor ni vezi D'aquest afar aia coy ni talan Ni volha ges qu'eu chantan to chasti,
E avetz mal chausit al meu semblan. La raucha votz, don cridatz en chantan, E·l megre corps don semblatz Sarazi, E·l paubre mot que dizetz en comtan, E quar flairatz sap e gema e pi
Ab que·us n'anetz farai vostre coman. Ara parra de pretz quals l'a plus gran De totz aquels que·s leveron mati: Messers Conratz l'a plus fi sens enjan Ques defen lai a Sur d'en Saladi
Sol aural pretz, pois sols sofre l'afan. Messers Conratz, a Jesu vos coman, Qu'eu fora lai ab vos, so vos afi, Mas laissei m'en quan vi que li plus gran Se tarzavan, li rei e li princi;
Lai fora ab vos s'eu en saubes aitan. De n'Oc-e-No no·m vauc ara doptan Quar pesa li si nula rei chasti; El reis frances vai si trop apriman E ai paor que venha sobre mi.
Com eu n'ai mes, per chantar, a mon dan. E A mon Isembart part Troia Vai, sirventes, e di li·m, qu'eu lo·lh man, Qu'als reis crozatz es anta quar no van. |
Folheta, you want me to sing for you, but I don't have a lord or neighbor now who is at all inclined to this affair, nor do they want to be chastised in song:
it seems to me that they have chosen wrong. Your voice is hoarse, you shout when you should sing, your body's blacker than a Saracen, the words you use are poor for telling tales, you smell of firtrees, resin and the pine,
if you'll just go, I'll do as you command. Soon we will see who has the greatest fame of all those who got out of bed this morn, Lord Conrad is the best, and without tricks, defending, down in Tyre, from Saladin,
his all the fame, for his is all the zeal. Lord Conrad, I commend you to Jesu, would I were there and also pledged with you, but I held back when I saw that the great ones all delayed, the kings and princes too;
I'd be with you, if only I knew how. Of Yea-and-Nay, I'll be no more afraid: it bothers him to have no reprimand; the King of France is quick to rush ahead and I'm afraid he'll.fall all over me.
such as the ones I've sung, and to my harm. E Go to my Isembart in Troyes, now, sirventes, and say I send it on: shame to crusader-kings who don't move on. |
Trans. Copyright © James H. Donalson 2005