| GES DE FAR SIRVENTES NO·M TARTZ ... |
I WON'T DELAY THIS SIRVENTES ... | ||||||||||||||||||||||||||||
| Bertrans de Born | trans. James H. Donalson (from Provençal) | ||||||||||||||||||||||||||||
|
Pois lo gens terminis floritz S'espandis jauzions e gais, M'es vengut en cor que m'eslais De far un novel sirventes, On sapchan li Aragones
Sai venc for reis, dont es aunitz, Esser soudadiers logaditz. Sos bas paratges sobreissitz Sai que fenira coma lais E tornara lai don se trais, A Melhau e en Carlades. Quan quecs n'aura son dreit conques,
L'aura, quar tant es pauc arditz, Flacs e vas e sojornaditz. Proensa pert, dont es eissitz, Que son frair Sanzo prezon mais; Qu'el non a sonh mas que s'engrais E beva per Rossilhones, On fo deseretatz Jaufres,
Tuit cil ab cui sera plevitz, Quar los a per paor gequitz. Lo reis cui es Castrasoritz E to de Toleta·l palais Lau que mostre de sos eslais Sai al filh del Barcelones, Quar per dreit sos malvatz on es.
No fatz cela don fui traïtz Lo jorn qu'el fo per mi servitz. Lo bos reis Garsia Ramitz Cobrera, quan vidalh sofrais, Arago, que·l monges l'estrais; Cobrara·l ab sos Alaves,
Val melhz e tant es plus complitz Sos pretz que del rei apostitz. Per cela de cui es maritz, Per la bona reïna·m lais E des que·m dis so don m'apais. Berengier de Besaudunes Li retraissera, si·lh plagues;
Quar per el fo mortz e traïtz, Dont es sos linhatges aunitz. Molt traï lait l'emperairitz Com fals reis perjurs e savais, Quan pres a quintals e a fais L'aver que Manuels trames E la rauba e tot l'arnes;
El n'enviet per mar marritz La domna e·ls Grecs que ac traïtz. |
Now that the flowery season's here to spread rejoicing and delight, a thought has come to prompt me to compose another sirventes informing all Aragonese:
their king comes here to meet with shame - to be a mercenary man. Of low descent but now arrived, I know that he'll have a bad end and go back where he came from then, and in Milhau and in Carlat when each has won his legal rights,
for he is not so brave, but thin and vain and given to repose. Provence has lost as he leaves it: they like his brother Sancho more; he doesn't worry but he eats and drinks through Roussillon, where Geoffrey's disinherited
about all that he's guaranteed, for he has left them all for fear. The king who has Castrojeriz, and in Toledo, palaces, let show the praise for deeds unto the son of Barcelona's king, where his misdeeds by rights are found.
may he not double-cross the rest as he did me when I served him. Good King Garcia Ramirez, if his life lasts, he will regain this Aragon the monk took off. He'll take it with his Alavans,
he's worth more and is more advanced in worth than the apostate king. Because he is the husband of the wrothy queen of whom I sing, and since I'm told, I'll be content. Sir Berenger of Besalú may trace it back if.he wants to;
by which he was betrayed and killed, which left his heirs all full of shame. Betrayer of an empress, he, false king and evil liar too, he took by bushels and by bags the money that Manuel sent on. He stole it and the baggage too:
and set the lady out to sea and with the Greeks that he betrayed. |
Trans. Copyright © James H. Donalson 2005