TREN - XIILAMENT - XII
Jan Kochanowskitrans. Adam Czerniawski
Żaden ociec podobno barziej nie miłował
..Dziecięcia, żaden barziej nad mię nie żalowal.
A też ledwie sie kiedy dziecię urodzilo,
..Co by laski rodziców swych tak godne bylo:
Ochędożne, posluszne, karne, niepieszczone,
..Śpiewać, mówić, rymować jako co uczone;
Każdego uklon trafić, wyrazić postawę,
..Obyczaje panieskie umieć i zabawę.
Roztropne, obyczajne, ludzkie, nierzewniwe,
..Dobrowolne, ukladne, skromne i wstydliwe.
Nigdy ona po ranu karmie nie wspomniala,
..Aż pierwej Bogu swoje modlitwy oddala.
Nie poszla spać, aż pierwej matkę pozdrowila
..I zdrowie rodziców swych Bogu poruczyła.
Zawżdy przeciwko ojcu wszytki przebyć progi,
..Zawżdy sie uradować i przywitać z drogi.
Każdej roboty pomóc, do każdej poslugi
..Uprzedzić było wszytki rodziców swych sługi.
A to w tak malym wieku sobie poczynala,
..Że więcej nad trzydzieści miesięcy nie miala.
Tak wiele cnót jej mlodość i takich dzielności
..Nie mogla znieść: upadla od swej[że] bujności,
Żniwa nie doczekawszy. Klosie mój jedyny
..Jeszcześ mi się był nie zstał, a ja twej godziny
Nie czekając, znowu cię w smutną ziemię sieję,
..Ale pospolu z tobą grzebę i nadzieję,
Bo już nigdy nie wznidziesz ani przed mojema
..Wiekom wiecznie zakwitniesz smutnemi oczema.
No father loved his daughter more,
..Nor mourned her more than I do mine;
But was there ever such a child
..So worthy of her parents' care?
Neat, obedient, kind, unspoilt,
..Singing, talking, deftly rhyming,
Matching our manners in bows and graces,
..Skilled in maidenly tasks and games,
Polite, not fractious, sensible and good,
..Decorous, willing, dutiful and civil.
She never had her morning meal
..Before her prayers unto God;
At bedtime in her mother's arms
..She asked the Lord
To grant her parents health.
..On her father's coming home
She ran to greet him at the door
..And made him smile.
She always helped at meals,
..Learning domestic skills,
Though not yet three years old.
..Her youth unable to sustain
Such virtue, such sublime
..Nobility, she was weighed down
Before due harvest time.
..My special seed-corn,
You must again be sown,
..Burying my hopes
In saddest ground;
..For never will you rise,
Never bloom
..Before my grieving eyes.

First UK publication in "Legenda", imprint of the European Humanities Research Centre, Oxford University. Trans. copyright © Adam Czerniawski 2001

VCB7 next
VCB7 index
Other index