IN FUGA IN FLIGHT
Erminia Passannanti trans. Brian Cole
Un soldato è un soldato
a meno che non marci all'indietro
disperso diverso con la cravatta
gialla.

Allora non lo diresti un soldato -

alla conquista di un moto perpetuo
un moto non privo di disagi code
di due chilometri sulla corsia di marcia
in direzione opposta venti al valico
dove il soldato svolta

l'anima a un raccordo
libera senza divisa l'anima
che mentre guida
pensa ai grilli alle more
tra le macchie-memoria.
A soldier is a soldier
unless he is marching backwards
scattered lost with a yellow
tie.

Then you would not call him a soldier -

out to conquer a perpetual motion
a motion not lacking in discomfort and queues
of two kilometres on the carriageway
in the opposite direction winds at the pass
where the soldier turns

the soul at a crossroads
free without a uniform the soul
that while he drives
thinks of crickets of blackberries
in the memory-bushes.

Copyright Erminia Passannanti; trans. copyright © Brian Cole 2005



next
VB9 index
Italian index