| IL SENTIERO DELLE MORE | THE BRAMBLE PATH | ||||
| Erminia Passannanti | trans. Brian Cole | ||||
|
per quelle lente ore in cui conosceste l’attesa del martirio su gradini di terra come di chi da vergine e immolata - voi, dico a voi che con tenere dita toccaste le piaghe di un lebbroso e celaste la chioma sotto un ruvido saio per chinarvi pietosa su quel corpo straziato, che - a vostro dire - palpitava ancora per quelle ore, io vi porgo la rosa, unica spettatrice tra tante sedie vuote morta che fu l'anima sua dinanzi e le membra vedevo agitarsi nell'aria e pulsando sgorgare la ferita là dove le sue reliquie tengono a coppa il sangue venite - aveva, il sentiero delle more, colpito la sua immaginazione - ecco i sassi, ecco gli arbusti che sostennero il rogo e laggiù, per quella bella santa, mirate come il rovo ai suoi piedi si crebbe a formare una croce io stava come presa da un delirio di voci e volentieri mi denudava il petto e me ne andava vagando senza meta finché qualcuno mi riportava a casa ratto, come di un sogno alato che partiva dal fondo, fu l'ascendere al cielo nel segno di una spada: li riconobbi Chien, l'agile sua moneta, vidi steli di
o vergine radice, altre volte mi ardeva, non comprendendo come, un dispregio del mondo. |
Through those slow hours in which you knew the expectation of martyrdom on steps of earth like those of virgin sacrifices - you, I tell you, who with tender fingers touched the sores of a leper and hid your long hair under a rough cowl to bend with pity over that tortured body, that - as you said - was throbbing still through those hours, I present you with the rose, I the only spectator among so many empty seats dead as was her soul before me and I saw her limbs waving in the air and the wounded body gushing out in spurts there where her mortal remains hold the blood as in a cup come - the bramble path had struck her imagination - here the rocks, here the bushes that supported the stake and over there, for that beautiful saint, look how the bramble grew at her feet to form a cross I was as if seized by a frenzy of voices and gladly I bared my breast and went on wandering aimlessly until someone brought me home swift, as in a winged dream that started from the depths, was the ascent up to heaven in the sign of a sword: there I recognised Chien, agility his coin, I saw stalks of
or virgin root, at other times I was burned, not understanding how, by contempt for the world. |
Copyright Erminia Passannanti; trans. copyright © Brian Cole 2005