| CONSALVO | CONSALVO |
| Giacomo Leopardi | trans. Frederick Townsend |
Presso alla fin di sua dimora in terra, Giacea Consalvo; disdegnoso un tempo Del suo destino; or già non più, che a mezzo Il quinto lustro, gli pendea sul capo Il sospirato obblio. Qual da gran tempo, Così giacea nel funeral suo giorno Dai più diletti amici abbandonato: Ch'amico in terra al lungo andar nessuno Resta a colui che della terra è schivo. Pur gli era al fianco, da pietà condotta A consolare il suo deserto stato, Quella che sola e sempre eragli a mente, Per divina beltà famosa Elvira; Conscia del suo poter, conscia che un guardo Suo lieto, un detto d'alcun dolce asperso, Ben mille volte ripetuto e mille Nel costante pensier, sostegno e cibo Esser solea dell'infelice amante: Benchè nulla d'amor parola udita Avess'ella da lui. Sempre in quell'alma Era del gran desio stato più forte Un sovrano timor. Così l'avea Fatto schiavo e fanciullo il troppo amore. Ma ruppe alfin la morte il nodo antico Alla sua lingua. Poichè certi i segni Sentendo di quel dì che l'uom discioglie, Lei, già mossa a partir, presa per mano, E quella man bianchissima stringendo, Disse: tu parti, e l'ora omai ti sforza: Elvira, addio. Non ti vedrò, ch'io creda, Un'altra volta. Or dunque addio. Ti rendo Qual maggior grazia mai delle tue cure Dar possa il labbro mio. Premio daratti Chi può, se premio ai pii dal ciel si rende. Impallidia la bella, e il petto anelo Udendo le si fea: che sempre stringe All'uomo il cor dogliosamente, ancora Ch'estranio sia, chi si diparte e dice, Addio per sempre. E contraddir voleva, Dissimulando l'appressar del fato, Al moribondo. Ma il suo dir prevenne Quegli, e soggiunse: desiata, e molto, Come sai, ripregata a me discende, Non temuta, la morte; e lieto apparmi Questo feral mio dì. Pesami, è vero, Che te perdo per sempre. Oimè per sempre Parto da te. Mi si divide il core In questo dir. Più non vedrò quegli occhi, Nè la tua voce udrò! Dimmi: ma pria Di lasciarmi in eterno, Elvira, un bacio Non vorrai tu donarmi? un bacio solo In tutto il viver mio? Grazia ch'ei chiegga Non si nega a chi muor. Nè già vantarmi Potrò del dono, io semispento, a cui Straniera man le labbra oggi fra poco Eternamente chiuderà. Ciò detto Con un sospiro, all'adorata destra Le fredde labbra supplicando affisse. Stette sospesa e pensierosa in atto La bellissima donna; e fiso il guardo, Di mille vezzi sfavillante, in quello Tenea dell'infelice, ove l'estrema Lacrima rilucea. Nè dielle il core Di sprezzar la dimanda, e il mesto addio Rinacerbir col niego; anzi la vinse Misericordia dei ben noti ardori. E quel volto celeste, e quella bocca, Già tanto desiata, e per molt'anni Argomento di sogno e di sospiro, Dolcemente appressando al volto afflitto E scolorato dal mortale affanno, Più baci e più, tutta benigna e in vista D'alta pietà, su le convulse labbra Del trepido, rapito amante impresse. Che divenisti allor? quali appariro Vita, morte, sventura agli occhi tuoi, Fuggitivo Consalvo? Egli la mano, Ch'ancor tenea, della diletta Elvira Postasi al cor, che gli ultimi battea Palpiti della morte e dell'amore, Oh, disse, Elvira, Elvira mia! ben sono In su la terra ancor; ben quelle labbra Fur le tue labbra, e la tua mano io stringo! Ahi vision d'estinto, o sogno, o cosa Incredibil mi par. Deh quanto, Elvira, Quanto debbo alla morte! Ascoso innanzi Non ti fu l'amor mio per alcun tempo; Non a te, non altrui; che non si cela Vero amore alla terra. Assai palese Agli atti, al volto sbigottito, agli occhi, Ti fu: ma non ai detti. Ancora e sempre Muto sarebbe l'infinito affetto Che governa il cor mio, se non l'avesse Fatto ardito il morir. Morrò contento Del mio destino omai, nè più mi dolgo Ch'aprii le luci al dì. Non vissi indarno, Poscia che quella bocca alla mia bocca Premer fu dato. Anzi felice estimo La sorte mia. Due cose belle ha il mondo: Amore e morte. All'una il ciel mi guida In sul fior dell'età nell'altro, assai Fortunato mi tengo. Ah, se una volta, Solo una volta il lungo amor quieto E pago avessi tu, fora la terra Fatta quindi per sempre un paradisov Ai cangiati occhi miei. Fin la vecchiezza, L'abborrita vecchiezza, avrei sofferto Con riposato cor: che a sostentarla Bastato sempre il rimembrar sarebbe D'un solo istante, e il dir: felice io fui Sovra tutti i felici. Ahi, ma cotanto Esser beato non consente il cielo A natura terrena. Amar tant'oltre Non è dato con gioia. E ben per patto In poter del carnefice ai flagelli, Alle ruote, alle faci ito volando Sarei dalle tue braccia; e ben disceso Nel paventato sempiterno scempio. O Elvira, Elvira, oh lui felice, oh sovra Gl'immortali beato, a cui tu schiuda Il sorriso d'amor! felice appresso Chi per te sparga con la vita il sangue! Lice, lice al mortal, non è già sogno Come stimai gran tempo, ahi lice in terra Provar felicità. Ciò seppi il giorno Che fiso io ti mirai. Ben per mia morte Questo m'accadde. E non però quel giorno Con certo cor giammai, fra tante ambasce, Quel fiero giorno biasimar sostenni. Or tu vivi beata, e il mondo abbella, Elvira mia, col tuo sembiante. Alcuno Non l'amerà quant'io l'amai. Non nasce Un altrettale amor. Quanto, deh quanto Dal misero Consalvo in sì gran tempo Chiamata fosti, e lamentata, e pianta! Come al nome d'Elvira, in cor gelando, Impallidir; come tremar son uso All'amaro calcar della tua soglia, A quella voce angelica, all'aspetto Di quella fronte, io ch'al morir non tremo! Ma la lena e la vita or vengon meno Agli accenti d'amor. Passato è il tempo, Nè questo dì rimemorar m'è dato. Elvira, addio. Con la vital favilla La tua diletta immagine si parte Dal mio cor finalmente. Addio. Se grave Non ti fu quest'affetto, al mio feretro Dimani all'annottar manda un sospiro. Tacque: nè molto andò, che a lui col suono Mancò lo spirto; e innanzi sera il primo Suo dì felice gli fuggia dal guardo. | Approaching now the end of his abode On earth, Consalvo lay; complaining once, Of his hard fate, but now quite reconciled, When, in the midst of his fifth lustre, o'er His head oblivion, so longed-for, hung. As for some time, so, on his dying day, He lay, abandoned by his dearest friends: For in the world, few friends to him will cling, Who shows that he is weary of the world. Yet she was at his side, by pity led, In his lone wretchedness to comfort him, Who was alone and ever in his thought; Elvira, for her loveliness renowned; And knowing well her power; that a look, A single sweet and gracious word from her, A thousand-fold repeated in the heart, Devoted, of her hapless lover, still His consolation and support had been, Although no word of love had she from him E'er heard. For ever in his soul the power Of great desire had been rebuked and crushed By sovereign fear. So great a child and slave Had he become, through his excess of love! But death at last the cruel silence broke; For being by sure signs convinced, that now The day of his deliverance had come, Her white hand taking, as she was about To leave, and gently pressing it, he said: "Thou goest; it is time for thee to go; Farewell, Elvira! I shall never see Thee more; too well I know it; so, farewell! I thank thee for thy gentle sympathy, So far as my poor lips my thanks can speak. He will reward thee, who alone has power, If heaven e'er rewards the merciful." Pale turned the fair one at these words; a sigh Her bosom heaved; for e'en a stranger's heart A throb responsive feels, when she departs, And says farewell forever. Fain would she Have contradicted him, the near approach Of fate concealing from the dying man. But he, her thought anticipating, said: "Ah, much desired, as well thou knowest, death, Much prayed for, and not dreaded, comes to me; Nay, joyful seems to me this fatal day, Save for the thought of losing thee forever; Alas, forever do I part from thee! In saying this my heart is rent in twain. Those eyes I shall no more behold, nor hear Thy voice. But, O Elvira, say, before Thou leavest me forever, wilt thou not One kiss bestow? A single kiss, in all My life? A favor asked, who can deny Unto a dying man? Of the sweet gift I ne'er can boast, so near my end, whose lips To-day will by a stranger's hand be closed Forever." Saying this, with a deep sigh, Her hand beloved he with his cold lips pressed. The lovely woman stood irresolute, And thoughtful, for a moment, with her look, In which a thousand charms were radiant, Intent on that of the unhappy man, Where the last tear was glittering. Nor would Her heart permit her to refuse with scorn His wish, and by refusal, make more sad The sad farewell; but she compassion took Upon his love, which she had known so long; And that celestial face, that mouth, which he So long had coveted, which had, for years, The burden been of all his dreams and sighs, Close bringing unto his, so sad and wan, Discolored by his mortal agony, Kiss after kiss, all goodness, with a look Of deep compassion, on the trembling lips Of the enraptured lover she impressed. What didst thou then become? How in thy eyes Appeared life, death, and all thy suffering, Consalvo, in thy flight now pausing? He The hand, which still he held, of his beloved Elvira, placing on his heart, whose last Pulsations love with death was sharing, said: "Elvira, my Elvira, am I still On earth? Those lips, were they thy lips? O, say! And do I press thy hand? Alas, it seems A dead man's vision, or a dream, or thing Incredible! How much, Elvira, O, How much I owe to death! Long has my love Been known to thee, and unto others, for True love cannot be hidden on the earth. Too manifest it was to thee, in looks, In acts, in my unhappy countenance, But never in my words. For then, and now, Forever would the passion infinite, That rules my heart, be silent, had not death With courage filled it. I shall die content; Henceforth, with destiny, no more regret That I e'er saw the light. I have not lived In vain, now that my lips have been allowed Thy lips to press. Nay, happy I esteem My lot. Two precious things the world still gives To mortals, Love and Death. To one, heaven guides Me now, in youth; and in the other, I Am fortunate. Ah, hadst thou once, but once, Responded to my long-enduring love, To my changed eyes this earth for evermore Had been transformed into a Paradise. E'en to old age, detestable old age, Could I have been resigned and reconciled. To bear its heavy load, the memory Of one transcendent moment had sufficed, When I was happier than the happiest, But, ah, such bliss supreme the envious gods To earthly natures ne'er have given! Love In such excess ne'er leads to happiness. And yet, thy love to win, I would have borne The tortures of the executioner; Have faced the rack and fagot, dauntlessly; Would from thy loving arms have rushed into The fearful flames of hell, with cheerfulness. "Elvira, O Elvira, happy he, Beyond all mortal happiness, on whom Thou dost the smile of love bestow! And next Is he, who can lay down his life for thee! It _is_ permitted, it is not a dream, As I, alas, have always fancied it, To man, on earth true happiness to find. I knew it well, the day I looked on thee. That look to me, indeed, has fatal been: And yet, I could not bring myself, midst all My sufferings, that cruel day to blame. "Now live, Elvira, happy, and adorn The world with thy fair countenance. None e'er Will love thee as I loved thee. Such a love Will ne'er be seen on earth. How much, alas, How long a time by poor Consalvo hast Thou been with sighs and bitter tears invoked! How, when I heard thy name, have I turned pale! How have I trembled, and been sick at heart, As timidly thy threshold I approached, At that angelic voice, at sight of that Fair brow, I, who now tremble not at death! But breath and life no longer will respond Unto the voice of love. The time has passed; Nor can I e'er this happy day recall. Farewell, Elvira! With its vital spark Thy image so beloved is from my heart Forever fading. Oh, farewell! If this, My love offend thee not, to-morrow eve One sigh wilt thou bestow upon my bier." He ceased; and soon he lost his consciousness: Ere evening came, his first, his only day Of happiness had faded from his sight. |
Click here 1 for another translation of this poem.