| IL SENTIERO DELLE MORE | THE BRAMBLE PATH |
| Erminia Passannanti | trans. the Poet |
|
per quelle lente ore in cui conosceste l'attesa del martirio su gradini di terra come di chi da vergine é immolata - voi, dico a voi che con tenere dita toccaste le piaghe di un lebbroso e celaste la chioma sotto un ruvido saio per chinarvi pietosa su quel corpo straziato, che - a vostro dire palpitava ancora per quelle ore, io vi porgo la rosa, unica spettatrice tra tante sedie vuote morta che fu, l'anima sua dinanzi e le membra vedevo agitarsi nell'aria e pulsando sgorgare la ferita là dove le sue reliquie tengono a coppa il sangue venite - aveva, il sentiero delle more, colpito la sua immaginazione - ecco i sassi, ecco gli arbusti che sostennero il rogo e laggiù, per quella bella santa, mirate come il rovo ai suoi piedi si crebbe a formare una croce io stava come presa da un delirio di voci e volentieri mi denudava il petto e me ne andava vagando senza meta finché qualcuno mi riportava a casa ratto, come di un sogno alato che partiva dal fondo. fu l'ascendere al cielo nel segno di una spada. li riconobbi Chien, l'agile sua moneta, vidi steli di ombre e l'acqua e il fuoco... o vergine radice. altre volte mi ardeva, non comprendendo come, un dispregio del mondo. |
For those slow hours in which you've known the waiting for martyrdom on steps of earth as those sacrificed as virgin - you, I say to you, who with tender fingers touched the sores of a leper and hid your hair under a coarse hood to bend yourself in mercy over that agonizing body that - according to thy word - throbbed the more, for those hours, I offer you the rose, sole spectator among so many empty seats once dead - her soul in front of me and her limbs I saw shaking in the air and the wound pulsing to gush there where her relics cup to hold the blood come this way - the bramble path had struck her imagination - here are the stones, here the thorny shrubs that supported the stake and just down there, for that beautiful Saint, see how the briar grew at her feet in the shape of a cross I myself remained possessed with a delirium of voices and gladly I would bare my breast and make myself wander until someone would lead me back home Sudden, like in a winged dream coming from the core. was the rising to the sky holding a sword: and there, I saw stems of shadows and the water and the fire... or virgin root. A further time it burned me up, not understanding why, a disparagement of the world. |
Click here 1 for another translation of this poem.