| ESISTO IN QUEST'ARIA DI NEVE ... | I EXIST IN THIS SNOWY AIR ... |
| Alfredo de Palchi | trans. Alethea Gail Segal |
Esisto in quest'aria di neve che dai promontori nell'Hudson mi sfoca l'occhio esperto e ostile; it turbinio si stacca dai rami, si fa mota, la nudezza del suolo sgretola le dirompenti sensazioni - non c'è calma, sono in questo spiano di veleni appostati dall'uomo, di tensione che trasfigurata emerge d'aceri in fontane pietrificate e di palazzi sulla riviera lenta che laggin all'oceano sfocia l'immonda tristezza; dalla finestra uno sbuffo d'aria indagante mi gela la mano - e non so più contarti i passi le movenze fastose che mi hanno contaminato e allontanato. | I exist in this snowy air which from the cliffs of the Hudson blurs my skillful, hostile eye. The whirling sweeps off the branches, becomes mud - the naked ground erodes exploding sensations. There is no peace, I am in this open space of poisons concealed by man, of transfigured tension that oozes from maple trees, in fountains, petrified, and palaces along the river flowing slowly toward the ocean with the stench of sadness; through the window a gust of penetrating air freezes my hand - I no longer count the steps, your luxurious movements that corrupted me and drove me away. |
Copyright © Alfredo de Palchi 1993 - publ. Xenos Books