| dei mari freddi che lascia il Baltico | siren, that leaves the Baltic
| per giungere ai nostri mari, | and journeys to our seas,
| ai nostri estuari, ai fiumi | our estuaries, our rivers
| che risale in profondo, sotto la piena avversa, | enters them deep against the current,
| di ramo in ramo e poi | narrows from branch to branch
| di capello in capello, assottigliati, | inward from hairline to hairline into
| sempre più addentro, sempre più nel cuore | the heart of stones, filtering
| del macigno, filtrando | through runnelled slime until one day
| tra gorielli di melma finché un giorno |
| una luce scoccata dai castagni | a light blazed down from chestnut trees
| ne accende il guizzo in pozze d'acquamorta, | tabbied its streak in standing pools
| nei fossi che declinano | in the stream-beds shivering down
| dai balzi d'Appennino alla Romagna; | from Apennine rocks to the Romagna;
| l'anguilla, torcia, frusta, | the eel, torch, whiplash,
| freccia d'Amore in terra | earthly love-arrow
| che solo i nostri botri o i disseccati | that only our gullies or dead
| ruscelli pirenaici riconducono | Pyrenean streams lead back
| a paradisi di fecondazione; | to a fecund paradise;
| l'anima verde che cerca | a green desire questing
| vita là dove solo | for life where torrid drought
| morde l'arsura e la desolazione, | and desert proliferate,
| la scintilla che dice | the spark that says
| tutto comincia quando tutto pare | everything begins when everything seems
| incarbonirsi, bronco seppellito; | the black charr of a buried stump;
| l'iride breve, gemella | the brief rainbow, a twin
| di quella che incastonano i tuoi cigli | to the other set in your forehead
| e fai brillare intatta in mezzo ai figli | which sparkles brilliantly among
| dell'uomo, immersi nel tuo fango, puoi tu | generations immersed in mud, can you
| non crederla sorella? | not take her for a sister?
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |