| MENTRE C'AL TEMPO LA MIE VITA FUGGE ... |
JUST AS WITH TIME, AWAY MY LIFE WILL EBB ... |
| Michelangelo | trans. Peter Dean |
|
Mentre c'al tempo la mie vita fugge, amor più mi distrugge, né mi perdona un'ora, com'i' credetti già dopo molt'anni. L'alma, che trema e rugge, com'uom c'a torto mora, di me si duol, de' sua etterni danni. Fra 'l timore e gl'inganni d'amore e morte, allor tal dubbio sento, ch'i' cerco in un momento del me' di loro e di poi il peggio piglio; sí dal mal uso è vinto il buon consiglio. |
Just as with time, away my life will ebb, yet still has love embroiled me in his web, not sparing me one solitary hour, as I had thought, after so many years. My soul which is both tremulous and reb- elling, as will a murderer guilt devour, puts blame on me for his eternal fears. Between the terror and false steers both love and death give, all I feel now is doubt, so in one self-same moment I seek out the better of them but then choose the worse: thus are bad habits good intentions' curse. |
Trans. copyright © Peter Dean 2003