| MADONNA MIA, A VOI MANDO ... |
OF HIS LADY, AND OF HIS MAKING HER LIKENESS |
| Giacomo da Lentini | tr. Dante Gabriel Rossetti |
|
Madonna mia, a voi mando in gioì' li mei sospiri, ca, lungiamente amando, non vi volsi mai diri com'era vostro amante e lealmente amava, e però ch'eo dottava non vi facea sembrante. Tanto sete alta e grande, ch'eo v'amo pur dottando, e non sao cui vi mande per messaggio parlando; und'eo prego l'Amore a cui serven li amanti, li mei sospiri e pianti vi pungano lo core. Ben vorria, s'eo potesse, quanti sospiri eo getto, ch'ogni sospiro avesse spirito e intelletto, ch'a voi, donna, d'amare domandassen pietanza, da poi che per dottanza non m'auso dimostrare. Voi, donna, m'alcidete e assegiate a penare; da poi che voi vedete ch'io vi dotto parlare, come non mi mandate tuttavia confortando, ch'eo non desperi, amando, de la vostra amistate? Vostra ciera plagente mercé quando vo' chiamo mi 'ncalcia fortemente ch'io v'ami più ch'io v'amo; ch'io non vi poteria più coralmente amare ancor che più penare poriasi, donna mia. In gran dilettanza era, madonna, in quello giorno quando vi formai in cera le belleze d'intorno. Più bella mi parete ca Isolda la bronda; amorosa, gioconda, flor de le donne sete. Ben so ch'eo son vostro omo, s'a voi non dispiacesse; ancora che 'l mio nomo, madonna, non dicesse. Per vostro amor fui nato, nato fui da Lentino; dunqua debbo esser fino, da poi che vi son dato. |
My lady mine, I send These sighs in joy to thee; Though, loving till the end, There were no hope for me That I should speak my love; And I have loved indeed, Though, having fearful heed, It was not spoken of. Thou art so high and great That whom I love I fear; Which thing to circumstate I have no messenger: Wherefore to Love I pray, On whom each lover cries, That these my tears and sighs Find unto thee a way. Well have I wish'd, when I At heart with sighs have ached, That there were in each sigh Spirit and intellect, The which, where thou dost sit, Should kneel and sue for aid, Since I am thus afraid And have no strength for it. Thou, lady, killest me, Yet keepest me in pain, For thou must surely see How, fearing, I am fain. Ah! why not send me still Some solace, small and slight, So that I should not quite Despair of thy good will? Thy grace, all else above, Even now while I implore, Enamoureth my love To love thee still the more. Yet scarce should I know well A greater love to gain, Even if a greater pain, Lady, were possible. Joy did that day relax My grief's continual stress, When I essay'd in wax Thy beauty's life-likeness. Ah! much more beautiful Than golden-hair'd Yseult, - Who mak'st all men exult, Who bring'st all women dule. And certes without blame Thy love might fall to me, Though it should chance my name Were never heard of thee. Yea, for thy love, in fine, Lentino gave me birth, Who am not nothing worth If worthy to be thine. |