| Giorno dei Santi e il cielo di Novembre | All Saints Day and the November sky
| Riflesso nell'asfalto delle vie | Reflected on the surface of the roads
| Inondate di pioggia, due grigiori | Inundated by rain, two parallel
| Paralleli ad opprimere lo sguardo | Greynesses that oppress one's gaze
| Dovunque cerchi fuga. La città | Wherever it seeks flight. The city
| Sembra di piombo e cenere, ed il crudo | Seems of lead and ash, and the hard
| Lampo dei fari rende più spettrali | Glare of headlights makes more ghostly
| I visi dei passanti. Lente scorrono | The faces of passers-by. Slowly the hours
| Le ore in questo scroscio | Move by under this downpour
| D'acqua, tra schizzi brevi | Of water, between short splashes
| Di fango e il volteggiare | Of mud and the tossing about
| Di foglie marce dai giardini. È arduo | Of rotten garden leaves. It is difficult
| Oggi pensare al Paradiso; tutto | Today to think of Paradise; everything
| Ci riconduce e prostra sulla terra. | Brings us to, prostrates us on the ground.
| Occorre troppa fede a superare | Too much faith is needed to overcome
| L'alta barriera di tristezza. Facile | The high barrier wall of sadness. Instead
| Sarà invece domani, nella scia | Tomorrow it will be easy, in the path
| D'una stagione di disfacimento, | Of a season of decay,
| Ricordare la fine d'ogni carne. | To remember the ending of all flesh.
| | | | | | | | | | | | | | | | | | |