Guido, i' vorrei che tu e Lapo ed io
| Fossimo presi per incantamento,
E messi in un vascel, chad ogni vento
Per mare andasse a voler vostro e mio; |
Sicchè fortuna, od altro tempo rio,
| Non ci potesse dare impedimento,
Anzi, vivendo sempre in un talento,
Di stare insieme crescesse il disio. |
E monna Vanna e monna Lagia poi,
| Con quella ch'è sul numer delle trenta,
Con noi ponesse il buono incantatore: |
E quivi ragionar sempre d'amore,
| E ciascuna di lor fosse contenta,
Siccome io credo che saremmo noi. |
|
Guido, I wish that Lapo, you, and I
| could board a vessel, by transporter beam,
that sailed by will alone wherever seemed
desirable to go, beneath all skies. |
Whatever waves that tossed or gales that blew
| would never be allowed to spoil the fun.
We’d share a single wish and think as one,
as our desire to stay together grew. |
And Guido, we’d try beaming up the dames!
| We’d take the ladies Vanna, Bess, and her
whom I discreetly call the Mistress Trenta. |
Love, of course, would be the main agenda -
| that would keep ’em happy I am sure,
and well I know that we would be the same. |
|