| da "ALLEGORIA DEL FIGLIO" (4) | from "ALLEGORY OF A SON" (4) |
| Maurizio Cucchi | trans. Gayle Ridinger |
|
Proteso a sé... eppure l'animale si dà, si sparge nel campo se smarrisce l'orizzonte naturale. Onorami: per quello che è un uomo, per il suo strappo solitario, sordo e il suo bagliore vuoto nelle tempie, pelle di verità. |
A reach for an ideal self ... only the animal offers himself, he scatters himself over the field if he loses sight of his natural horizon. Honor me: for what a man is, for his solitary, heedless breakaway, and his empty glow in the temples, skin of truth. |
Copyright: Maurizio Cucchi © 2001, trans. Gayle Ridinger © 2001