| PREGHIERA | PRAYER |
| Giorgio Caproni | trans. Ned Condini |
|
a mia madre, Anna Picchi Anima mia, leggera va' a Livorno, ti prego. E con la tua candela timida, di nottetempo fa' un giro, e, se n'hai il tempo, perlustra e scruta, e scrivi se per caso Anna Picchi e ancor viva tra i vivi. Proprio quest'oggi torno, deluso, da Livorno. Ma tu, tanto più netta di me, la camicetta ricorderai, e il rubino di sangue, sul serpentino d'oro che lei portava sul petto, dove s'appannava. Anima mia, sii brava e va' in cerca di lei. Tu sai cosa darei se la incontrassi per strada. |
to my mother, Anna Picchi My soul, I pray you, go ever so gently - to Leghorn. And with your discreet candle make a round when it's night; and if you have the time, reconnoitre, and write if by chance Anna Picchi is still among the living. The very day frustrated, I came back from Leghorn. But you will much more sharply than I recall her blouse, the blood-red ruby worn on the little gold snake that fogged up on her breast. My soul, be sweet, and go looking for her. You know what I would give to meet her on the street. |
Orig. copyright © Garzanti Editore 2004, trans. copyright © Ned Condini 2004 - publ. Chelsea Editions