MI NUTRO DI SILENZI I FEED ON SILENCES
Rosa Bellino trans. the poet
Mi nutro di silenzi
Delle ore rarefatte della sera
Quando la notte
A poco a poco
Spegne il giorno
Con un abbraccio
Tenero prima
E dominatore dopo
Quei silenzi
Che risvegliano nell’anima
La capacità di annullarsi
Per coś udire le voci
Che da dentro
Zampillano in superficie
E ammantano
Riscaldandolo
Il cuore di chi cerca
I feed on silences
On the rarefied hours of the evening
When the night
Little by little
Swallows the day
With an embrace
First tender
Then dominant
Those silences
That awaken in the soul
The potential to dissolve itself
And so hear the voices
That spring from within
And envelop
Warming
The heart of the seeker

Copyright © Rosa Bellini 2004


next
index