AN LINA TO LINA
Johann Wolfgang von Goethe trans. E.A.Bowring

Liebchen, kommen diese Lieder
Jemals wieder dir zur Hand,
Sitze beim Klaviere nieder,
Wo der Freund sonst bei dir stand.

Lass die Saiten rasch erklingen,
Und dann sieh ins Buch hinein;
Nur nicht lesen! immer singen!
Und ein jedes Blatt ist dein.

Ach, wie traurig sieht in Lettern,
Schwarz auf weiss, das Lied mich an,
Das aus deinem Mund vergöttern,
Das ein Herz zerreissen kann!

Should these songs, love, as they fleet,
Chance again to reach thy hand,
At the piano take thy seat,
Where thy friend was wont to stand!

Sweep with finger bold the string,
Then the book one moment see:
But read not! do nought but sing!
And each page thine own will be!

Ah, what grief the song imparts
With its letters, black on white,
That, when breath'd by thee, our hearts
Now can break and now delight!

next
VB61 index
German index