| MAILIED | MAY SONG |
| Johann Wolfgang von Goethe | trans. E.A.Bowring |
Wie herrlich leuchtet Mir die Natur! Wie glänzt die Sonne! Wie lacht die Flur! Es dringen Blüten Aus jedem Zweig Und tausend Stimmen Aus dem Gesträuch Und Freud' und Wonne Aus jeder Brust. O Erd', o Sonne! O Glück, o Lust! O Lieb', o Liebe! So golden schön, Wie Morgenwolken Auf jenen Höhn! Du segnest herrlich Das frische Feld, Im Blütendampfe Die volle Welt. O Mädchen, Mädchen, Wie lieb' ich dich! Wie blickt dein Auge! Wie liebst du mich! So liebt die Lerche Gesang und Luft, Und Morgenblumen Den Himmelsduft, Wie ich dich liebe Mit warmem Blut, Die du mir Jugend Und Freud' und Mut Zu neuen Liedern Und Tänzen gibst. Sei ewig glücklich, Wie du mich liebst! | How fair doth Nature Appear again! How bright the sunbeams! How smiles the plain! The flow'rs are bursting From ev'ry bough, And thousand voices Each bush yields now. And joy and gladness Fill ev'ry breast! Oh earth! - oh sunlight! Oh rapture blest! Oh love! oh loved one! As golden bright, As clouds of morning On yonder height! Thou blessest gladly The smiling field, - The world in fragrant Vapour conceal'd. Oh maiden, maiden, How love I thee! Thine eye, how gleams it! How lov'st thou me! The blithe lark loveth Sweet song and air, The morning flow'ret Heav'n's incense fair, As I now love thee With fond desire, For thou dost give me Youth, joy, and fire, For new-born dances And minstrelsy. Be ever happy, As thou lov'st me! |
Click here 3 for another translation of this poem.