| WEH DEM, DER LÜGT! | LIARS BE DAMNED | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| Franz Grillparzer | trans. Brian Cole | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
IV. Aufzug Waldige, dicht bewachsene Gegend. Links im Vorgrunde ein grosser Baum mit einem natürlichen Moossitze. Auf derselben Seite im Hintergrunde dickes Gestrüpp und Steinmassen, höhlenartig ein Versteck bildend. Es ist Tag. Leon und Atalus kommen. LEON Hier ist der rechte Weg. ATALUS
LEON
ATALUS Dort, hat das Mädchen selber mir gesagt. LEON Euch sagte sie's? ATALUS
LEON So lebt denn fort in Eurer süssen Täuschung! Doch läuft der Fusssteig hier. ATALUS
Auch bin ich müd. (Er setzt sich rechts auf einen Stein) LEON
ATALUS Wenn sie uns fangen, ei, dann geht's dir schlimm, Mich kauft der Oheim etwa dennoch los. LEON Er kauft Euch los? Weil er nicht kann, nicht mag, Drum eben kam ich her. ATALUS
LEON
Nicht dass er geizig, wie ich einst ihn hielt, Nein, dáss, beschäftigt wohl mit höhern Dingen, Den Neffen er nicht besser sich erzog. Weil er Euch liebt, drum sandt' er mich hieher, Wär's nicht um ihn, ich liess Euch längst in Stich. ATALUS Das wär' mir eben recht! du bist mir widrig. LEON Ihr sässt noch bei den Pferden ohne mich. ATALUS Dort war mir wohl, auch hatt' ich Essen satt. (Aufstehend) Nun denn, weil du für gar so klug dich hältst, Weisst du hier Pfad und Steg und Ziel und Richtung? Hast du bedacht, was sonst dem Menschen not? Was nützt es uns, dass wir im Freien sind, Wenn wir vor Mangel grausamlich verschmachten? Der Wald dehnt sich wohl etwa tagelang, Und eher findet sich ein reissend Tier, Das uns verzehrt, als wir, wovon wir zehren. LEON Vertraut auf Gott, der uns so weit geführt, Er wird die Hungernden mit Nahrung trösten, Wie den Gefangnen er die Freiheit gab. Und nun - EDRITAS STIMME (hinter der Szene)
LEON
ATALUS Hör erst! EDRITA (näher)
ATALUS
LEON Wes immer auch! Hier sind nur wir und Feinde. Auch ist sie kaum allein. ATALUS
LEON Nun, so verplaudern wir die Zeit der Rettung. ATALUS Sie hilft uns wohl mit einem neuen Fund. Geh immer, wenn du willst, ich harr auf sie. LEON Nun denn, so streck ich wehrlos meine Hände; Wenn's doch misslingt, ich trage nicht die Schuld. (Edrita kommt.) EDRITA Hier seid ihr ja. Nun, das ist recht und gut. ATALUS Sei mir gegrüsst! EDRITA (zu Leon)
Doch umgekehrt. Jetzt tut euch Zaudern not. ATALUS Siehst du? EDRITA
ATALUS
EDRITA
Die Unsern gehn zu Ross die andre Strasse, Insoweit ist es gut. Doch dieser Pfad, Er trifft am Saum des Walds mit jenem andern, Und da ihr Pferde doch nicht überholt, So wär' euch schlimm, kämt ihr zu früh dahin. Im Rücken ihrer aber geht ihr sicher. LEON Nun aber noch um aller Himmel willen: Wie kommst du her? EDRITA
ATALUS Ei, er macht alles klug. EDRITA
Der Vater hob den Spiess in seiner Hand. Da lief ich fort, ein Endchen in den Wald, Bei Tagesanbruch wollt' ich wiederkehren. Doch kam der Tag, da sah ich euern Fusstritt Im weichen Boden kenntlich eingedrückt; Das, dacht' ich, das verrät sie; und am Saum Des Rasens gehend, wo kein Fusstritt haftet, Bestreut' ich eure Spur mit Sand und Erde. So kam ich weiter, weiter und bin hier. Und nun ich da, kehr ich nicht mehr zurück. LEON Was fällt dir ein? ATALUS
EDRITA Bedenk nur selbst. Kehrt nun mein Vater heim Und fing euch nicht, was euer Gott verhüte! So schlägt er mich und wirft mich in den Erker, Wo ich schon einmal lag, wie einst die Mutter. Und dann wird jener Galomir mein Mann. Ich will ihn nicht. Ich sag euch's nun, ich will nicht. Nehmt mich mit euch, ich bin euch wohl noch nütz. Die Wege kenn ich hier und alle Schliche. Ihr seid noch nicht so sicher, als ihr glaubt. Sie führen Hunde mit, ich hört' es wohl, Die wittern euch und schlagen bellend an, Mich aber kennen sie, und jeder schweigt, Und streichl' ich ihn, legt er sich auf die Pfoten. Ich will zu deinem Herrn, zu seinem Ohm, Und dort den frommen Lehren horchend lauschen, Die er wohl weiss von Gott und Recht und Pflicht. Will mich mein Vater, soll er auch nur kommen Und lernen auch, ist er gleich grau und alt. Das ist ihm nütz. Sie sind auch gar zu wild. LEON Ich aber duld es nicht! EDRITA
LEON Ich habe meinem frommen Herrn versprochen: Nichts Unerlaubtes, Greulichs soll geschehn Bei diesem Schritt, den nur die Not entschuldigt. Hab ich den Sklaven seinem Herrn entführt, Will ich dem Vater nicht die Tochter rauben Und mehren so den Fluch auf unserm Haupt. EDRITA So hör doch nur! LEON
ATALUS Er ist nicht klug. EDRITA
Das eben nur den Gegner nicht betrügt. Allein durch ungekünstelt künstliches Benehmen Vertraun erregen, Wünsche wecken, denen Sein wahres Wort dann polternd widerspricht, Das mag er wohl und führt es wacker aus. (Zu Atalus) So nimm denn du mich mit. ATALUS
LEON Ich duld es nicht. EDRITA
LEON So trenn ich mich von diesem Augenblick. EDRITA Auch das! Wir helfen ohne dich uns weiter. Die Wege kenn ich alle bis zum Strom, Von dort an weiss sie der. ATALUS
EDRITA Nun denn, dann sind wir nahe deinem Land, Und jeder bringt uns auf die sichre Fährte. LEON Viel Glück dazu! ATALUS
EDRITA Dann treten wir vor deinen Oheim hin Und sagen ihm: dein Knecht hat schlimm getan, Wir aber halfen selbst uns, wie wir konnten. (Zu Leon) Du bist ja trüb. LEON
EDRITA Siehst du? Man muss nur artig sein und wollen, Sonst kommt das Müssen und dann fehlt der Dank. (Der Ton eines Horns von weitem) LEON Hör doch! Nun zitterst du, und warst so kühn. EDRITA Und wenn ich zittre, ist's um euch. ATALUS
LEON Ich bleibe. EDRITA
Der die Genossen sucht mit Hornesruf. Er wird vorüberziehn, weil er allein, Und, zwei zu fangen, mehr als einer nötig. Dort rückwärts ist, ich weiss es, ein Versteck, Wo dichte Sträuche sich zum Schirmdach wölben. Dort warten wir, bis seine Schritte fern, Vielleicht könnt ihr beschleichen ihn, bewält'gen. Wie immer, nur hinein, und zwar im Umkreis, Dass ihm der Tritt nicht unsre Spur verrät. (Sie führt sie leise auf den Zehen bis an die Bäume rechts, dann rasch am innern Umkreise zurück und in die Höhle.) (Kurze Pause; dann kommt Galomir von der linken Seite, einen Spiess auf der linken Schulter, das Schwert an der Seite, ein Horn um den Leib. Er sucht gebückt nach den Fusstritten am Boden.) GALOMIR Da, da! - Eh, eh! die Kleine! Oh! - Nach dort! (Die Spur mit dem Finger verfolgend) Wart! wart! - Verirrt. Kein Mann da! Wo? Ah weit. - Uf! - heiss! (Seine Beine befühlend)
Noch einmal rufen. (Er ruft durch die hohle Hand.)
(Er lehnt den Spiess an den Baum und wickelt die verworrene Schnur des Hornes auseinander.) Ah, los! Nun an den Mund! (Er setzt das Horn an.) (Edrita, die schon während des letzten sichtbar geworden ist und Ruhe gebietend zurückgewinkt hatte, tritt jetzt vor.) EDRITA
GALOMIR (sie erblickend) Ah. Ah. EDRITA
GALOMIR
EDRITA Was braucht's zu fangen, die du ja schon hast. Lass mir ein bisschen Raum, sitz ich zu dir. GALOMIR (hastig rückend) Eh, eh! EDRITA
GALOMIR Du schuld an allem! EDRITA
GALOMIR Der Vater! EDRITA
GALOMIR Nein, nein! EDRITA
GALOMIR Ha,ha! EDRITA
GALOMIR (mit dem Finger drohend)
EDRITA
Als du in Graben fielst? Das war ein Sprung. GALOMIR (den Arm reibend) Ah. EDRITA
GALOMIR (nach unten zeigend)
EDRITA
Nun ziehst du aus und willst die beiden fangen? GALOMIR (nach ihr greifend) Du, du! EDRITA
Sie sind nicht fern! GALOMIR (aufstehend)
EDRITA
Hier lehnt dein Spiess. (Da Galomir danach langen will)
GALOMIR (ans Schwert schlagend) Ah, oh! EDRITA
Doch war der Kampf nicht billig. Du bewaffnet, Er blank und bar. Gib künftig auf den Vorteil, Dann kämpft ihr gleich mit gleich. Allein auch so. Ich will mich nur auf jene Seite setzen. (Sie setzt sich auf die andere Seite. Er macht ihr Platz.) Hier ist dein Schwert, das gut und stark. Doch schmucklos. Was gibst du mir, so knüpf ich dir ein Bändchen, Das, etwa blau, ich trug an meinem Hals (sie macht eine Schleife am Halse los) Wie, schau nur, dies. Das knüpf ich an dein Schwert. GALOMIR (mit offner Hand ihr ins Gesicht greifend) Eh! EDRITA
So machen sie's bei der Vermählung auch, Da liegt ein Schwert erst zwischen beiden Gatten. (Er hat das Schwert neben sie gelehnt.) EDRITA (das Band um das Schwertheft windend) So knüpf ich denn - dann so - und wieder so - (Sie hustet wiederholt.) GALOMIR Wie? EDRITA
(Sie schlägt wie erfreut die Hände zusammen; die Jünglinge, die schon früher leise vorgetreten, sind ganz nahe.) EDRITA (das Schwert umstossend) O weh, es fällt! GALOMIR
EDRITA
EDRITA (stehend und auf Leon sprechend) Nur hier! Da liegt sein Speer. Nimm ihn nur auf. (Zu Galomir herabsprechend) Was zögerst du? GALOMIR (immer gebückt)
Ja so, mein Fuss, er steht auf deinem Schwert. Der böse Fuss! (Zu den beiden)
GALOMIR (sich vom Boden aufrichtend)
(Atalus ist indessen von der andern Seite gekommen und hat das Schwert aufgenommen.) EDRITA (steht auf und eilt auf Leons Seite) Du, reg dich nicht, sonst bringen sie dich um! ATALUS Mich weht es an, hab ich doch nun ein Schwert! EDRITA (mit den Händen zusammenschlagend) Ei, das ist gut, ei, das ist gut! Fürwahr! (Zu Atalus) Du, droh ihm auch! ATALUS (mit gehobenem Schwerte)
Es war nicht meine Wahl, doch ist's geschehn, Und da es ist, benütz ich es zur Rettung. Bleibt sitzen, Herr, Ihr seid in unsrer Macht. (Seinen Gürtel lösend.) Mit dieser Schnur bin ich genötigt, Herr, Zu binden Euch an dieses Baumes Stamm. Es hält nicht lange gegen Eure Kraft, Doch sind wir fern, kehrt ruhig zu den Euern. EDRITA Ich halte dir den Spiess, doch regt er sich, Ist flugs er wieder dort in deiner Hand. (Galomirn den Speer zeigend, den sie umgekehrt gefasst hat) Du sieh! - Ja so! (Sie kehrt ihn um. Zu Atalus.)
näher getreten, zieht Leon rasch die Schnur zwischen Galomirs Leib und Arme, auf die er sich rückwärts stützt, und bindet letztere am Baume fest.) GALOMIR Ah, oh! LEON
EDRITA Du, bind ihn fest, er hat wohl Kraft für viele. LEON Es ist getan, und wohl für jetzt genug. Kommt, Atalus, Ihr seid mir anvertraut. (Atalus tritt zu ihm.) EDRITA Ich nicht? Da sorg ich denn nur selbst für mich. (Laut, wobei sie aber den Kopf verneinend schüttelt.) Wir gehn nun grade in den Wald hinein. (Galomir hat indessen heftige Bewegungen gemacht.) LEON Er macht sich los. EDRITA (zu Atalus)
EDRITA (leise zu Leon)
Und zieht er unsre Leute zu sich her, Wird frei der untre Weg, der näh're, bessre, Und so erreichen wir den Strom vor ihnen. Leb wohl denn, Galomir, auf lange, hoff ich. LEON Und kehrt Ihr zu dem Vater dieses Mädchens, Sagt ihm, nicht ich - EDRITA
Um all die Sorglichkeit für meinen Ruf. Doch weiss ich ja, dass du die Wahrheit sprichst; So lass uns schweigen, dann sind wir am wahrsten Und brauchen um nichts minder unsern Fuss. Komm, Atalus! (Sie geht nach der rechten Seite ab.) LEON (Atalus nach sich ziehend)
ATALUS
LEON
GALOMIR (ihnen nachsehend, dann gegen seine Bande wütend) Ah! - Schurken - Oh - Mord Donner! - Oh, das Band! (Er versucht, mit den Zähnen sich der Schnur zu nähern.) Geht nicht! Und dort mein Horn. Blas an!
Verdammte Schurken! (Er sinkt ermüdet auf den Sitz zurück. Plötzlich mit einem listigen Gesichte.)
Bande zu ziehen, er rüttelt aber gleich wieder von neuem.)
Uh! Uh! - Hört nicht! - Der Arm! Es geht! Der Arm. Geht, Galomir, der Arm - Ah! Eh! (Er hat den rechten Arm aus dem Bande gezogen und greift sogleich nach dem Horne.)
Horch! - Nein! (Macht sich mit dem andern Arme los, den Weg der Fortgegangenen am Boden verfolgend.)
rechts stehen und stösst von neuem ins Horn. Ein entfernter Ruf antwortet.) Ah. Ha! Wo Männer, wo? (Neue Antwort, näher)
Nach und nach sammeln sich mehrere.) SCHAFFER Seid Ihr's? GALOMIR
SCHAFFER
GALOMIR (auf den Weg der Abgegangenen zeigend)
SCHAFFER (nach rückwärts zeigend) Kommt dort hinüber. Dort ist unser Pfad. GALOMIR (auf den Weg rechts zeigend) Da, da! SCHAFFER
GALOMIR
SCHAFFER Doch sie entwischen uns, ich sag's Euch, Herr. Nach dortaus treffen allseit sich die Pfade. GALOMIR Ich selber sie gesehn. Gebunden. - Da. (Auf den Baum zeigend) SCHAFFER Sie banden Euch? GALOMIR (den Weg bezeichnend)
Aha! - Nur da! SCHAFFER
(Sie gehen nach rechts ab.) VERÄNDERUNG Offene Gegend am Strom, der im Hintergrunde sichtbar ist. Am Ufer die Hütte des Fährmanns. Der Fährmann und sein Knecht. FÄHRMANN Die ganze Herde, sagst du, trieb er fort? KNECHT Der Kattwald, ja. Wir waren auf der Weide, 's ist nun der zweite Tag. Und als er schied, Befahl er grinsend mir, Euch nur zu sagen: So treib' er Schulden ein, sobald sie fällig. FÄHRMANN Die ganze Herde für so kleine Schuld? So sag ich mich denn auch für immer los, Der Wilden Trutz ist nicht mehr zu ertragen. Die Franken zahlen besser, sind auch besser. (Auf einen Baum zeigend, in den ein Bild eingefügt ist) Sie schenkten dort mir jenes fromme Bild, Und wenn die Frucht man kennet aus der Saat, Gilt mehr ihr Gott als Wodan oder Teut. Doch früher räch ich mich an jenen Argen. Dem Kattwald fang ich nur ein Liebstes weg, Ein Kind, ein Weib, den Nächsten seines Stamms, Und das soll bluten, zahlt er nicht mit Wucher, Was ungerecht er meiner Habe stahl. Nun rüste mir den Kahn, ich will hinüber. Man sagt, die Franken brechen wieder los Und wollen jenes Ufer sich gewinnen, Das streitig ohnehin, bald des, bald jenes, Und spärlich nur bewohnt, zwei Tag' im Umkreis. Sie zielen wohl auf Metz, wo jene Teufel Ob ihrem Land die plumpe Wache halten. Doch wird's wohl nicht so bald; drum noch Geduld, Bis dahin heisst's verbeissen seinen Ärger. Nur jenem Kattwald tu ich's früher an. (Er geht in den Hintergrund, wo er sich am Flusse beschäftigt.) EDRITA (tritt von der linken Seite kommend rasch auf) Wir sind am Strom! (In die Szene sprechend)
(Die Jünglinge kommen.) Hab ich mein Wort gehalten oder nicht? (Leon eilt mit schnellen Schritten dem Ufer zu, von dort zurückkehrend, erblickt er den Baum mit dem Heiligenbilde und kniet betend davor nieder.) EDRITA (zu Atalus) Wie unvorsichtig! Jetzt dorthin zu knien. ATALUS Da hat er recht. Man muss wohl also tun. (Er kniet auch hin.) EDRITA (zum Fährmann, der, die beiden betrachtend, vom Ufer nach vorn gekommen) Seid Ihr der Fährmann? FÄHRMANN
EDRITA
FÄHRMANN Dem guten Grafen Kattwald, ja. EDRITA
Sie tragen seine Botschaft in das Land. Drum rüste schnell ein Schiff, ein gutes, rasches, Das sie hinüberführt und mich mit ihnen. FÄHRMANN Des Grafen Kattwald? EDRITA
Das Wort heisst: Arbogast. FÄHRMANN
(Seinen Knecht rufend) He, Notger, hier! Die wackern Leute da, Sie tun für Grafen Kattwald ihre Reise, Des frommen Manns, der unsre Herden schützt. Mach immer nur das Schiff bereit.
(Leise zum Knecht.) Führ sie zum Schein in Strom. Dann suche Säumnis, Indes versamml' ich Freunde, Fischersleute - LEON (der aufgestanden ist) Wo ist der Fährmann? FÄHRMANN
LEON
FÄHRMANN Ich weiss, ich weiss, in hohem Auftrag, ja! LEON Was spricht der Mann? EDRITA
FÄHRMANN Und da gehorcht ein niedrer Mann, gleich mir. LEON Wenn Ihr's nur deshalb tut, und nicht für Lohn, Um dessen willen nicht, der prangt dort oben, (auf das Heiligenbild zeigend) So wisst: nicht in Graf Kattwalds Auftrag gehn wir, Und nicht mit seinem Willen sind wir hier. EDRITA Leon. LEON
FÄHRMANN Gehört ihr nicht zu Kattwalds Freunden? LEON
FÄHRMANN Ihr habt nur erst vor jenem Bild gekniet. Seid ihr vielleicht von jenen fränk'schen Geiseln? Es ward um einen kurz nur angefragt. LEON Wer fragte? FÄHRMANN
ATALUS Leon! FÄHRMANN
LEON Nun, Gott wird helfen. Wer wir immer sei'n, Willst du den Strom uns nicht hinüberbringen, Versuchen wir denn anderwärts das Glück. FÄHRMANN Halt noch! Und habt ihr Geld? LEON (Münzen vorweisend)
FÄHRMANN Nun denn, ich führe selber euch hinüber. Nicht weil ihr Kattwalds, nein doch, weil ihr's nicht. Denn wärt ihr's, lägt inmitten ihr des Stroms. Er ist mein Feind, und Rache lechzt die Brust. LEON (zu Edrita) Siehst du, man ist nicht klug, wenn man nur klügelt. EDRITA (sich von ihm entfernend und auf Atalus zeigend) Ich geh mit dem. Was soll es weiter nun? FÄHRMANN (zu dem sein Knecht gesprochen hat, der sogleich wieder abgeht) Nun kommt, denn Reiter streifen durch die Gegend. Seid ihr entflohn, verfolgen sie wohl euch. Seht dort! - Folgt rasch! - Und dankt dem droben, (auf das Bild am Baume zeigend) Der euern Fuss, der euer Wort gelenkt. (Sie gehen.) EIN KRIEGER (der im Vorgrund auftritt) Halt da! FÄHRMANN
(Sie gehen ab.) KRIEGER (zurückrufend) Hallo! ZWEITER KRIEGER (der im Hintergrunde links aufgetreten)
KATTWALD (auftretend) Wo da! Wo da? ZWEITER KRIEGER
KATTWALD Verfolgt sie! ZWEITER KRIEGER
Dort rechts, da reichen wir mit unsern Pfeilen. KATTWALD Schiesst immer, schiesst! Und träft ihr auch mein Kind, Weit lieber tot - verwundet wollt' ich sagen -, Als dass entkommen sie, mein Kind mit ihnen. (Knechte haben sich rechts am Ufer aufgestellt.) KNECHT Es ist umsonst. Sie staun mit Macht den Strom Und halten ihren Kahn scharf nach der Mitte. KATTWALD (wieder hineilend) Nicht also sie! Nicht sie? Nicht Rache! Rache! So werf ich mich denn selber in den Strom, Und kann ich sie nicht fassen, mag ich sterben. KNECHT (ihn zurückhaltend) Lasst ab! Vielleicht erreicht sie Galomir. Am Ende seines Wegs ist eine Furt, Da kommen dann noch drüben sie zu Schaden. KATTWALD (an seinem ausgestreckten Arm die Stellen bezeichnend) Die Hand, den Arm in ihrem Blute baden. |
Act IV A thickly-wooded area. Downstage left a large tree with a natural mossy seat. On the same side upstage, thick undergrowth and rocks, making a hiding place like a cave. It is daylight. Enter Leon and Atalus. LEON This is the way. ATALUS
LEON
ATALUS The girl herself said we should go that way. LEON And she told you? ATALUS
LEON So carry on in your sweet self-deception! But I tell you this is the way. ATALUS
Anyway, I'm tired. (He sits on a stone, right.) LEON
ATALUS If they catch us it won't go well with you. Somehow uncle still will ransom me. LEON He'll ransom you? He can't and doesn't want to. That is why I came. ATALUS
LEON
Not that he's stingy, as I used to think, no, that with his mind on higher things he didn't teach his nephew any manners. Because he loves you he has sent me here, and if it weren't for him I'd let you rot. ATALUS I wouldn't care. I don't like you at all. LEON Without me you would still be tending horses. ATALUS I was alright. I had enough to eat. (Standing up) Alright then, if you think that you're so clever, you know the paths and stiles, the right direction. Have you thought what else a man might need? What good is it for us to be out here if we shall starve to death for lack of food? This forest is more than a day's march wide, and we shall sooner find a ravening wolf that will eat us before we find some food. LEON Just trust in God who has brought us this far. For He will feed the hungry with good food, as he gave freedom when we were in prison. And now - EDRITA'S VOICE (offstage)
LEON
ATALUS But listen. EDRITA (nearer)
ATALUS
LEON Who else? There's only us and enemies. And she won't be alone. ATALUS
LEON So we'll just chat instead of reaching safety. ATALUS She'll maybe help us with some new idea. You go on if you want, I'll wait for her. LEON Alright, there's nothing I can do to stop you. It won't be my fault if it all goes wrong. (Enter Edrita) EDRITA So here you are. Now that is really good. ATALUS You're welcome! EDRITA (to Leon)
It's just the opposite. You must slow down. ATALUS You see! EDRITA
ATALUS
EDRITA
Our men are galloping along the road. So far so good, but this path that you're taking meets the road just where the forest ends, and since you cannot go as fast as them, it will be bad for you if you're too early. If you're behind them, though, you'll be quite safe. LEON Now for Heaven's sake just tell me - how did you get here? EDRITA
ATALUS Ah, he's good at everything. EDRITA
My father raised his spear in his right hand. And so I ran away and hid in the wood. At daybreak I thought I'd go back but then, when it was really light, I saw your footprints showing clearly where the soil was soft. I thought that would give you away, and walking on the grassy verge that showed no prints I covered all your tracks with sand and earth. So I came on and on, and now I'm here. And having found you I shall not go back. LEON What's your idea? ATALUS
EDRITA Just think now - if my father gets back home and hasn't caught you - God forbid he might! - he'll beat me and then shut me in the cupboard, where I've been before, my mother too. And then that Galomir will be my husband. I don't want him. I tell you now, I won't. Take me along with you, I can be useful. I know the paths round here and all the short cuts. You are not as safe as you may think. They've got dogs with them too, for I could hear them; they'll smell you out and bark to give you away, but they know me and none will make a sound - if I stroke one, he'll just lie on his paws. I want to go and meet your lord, his uncle, and to listen to his pious teachings that he learned from God and right and duty. If father wants me back, he'll have to come and learn with me, even if he's old and grey. It'll do him good. They really are too wild. LEON I won't put up with it. EDRITA
LEON I've made a promise to my pious lord: that nothing cruel or sinful shall be part of this my plan that need alone excuses. Having taken the slave away from his master shall I rob the father of his daughter - just to increase the curse that's on our heads? EDRITA But listen - LEON
ATALUS He's not clever. EDRITA
who will not deceive his enemy. But with artless cunning he succeeds in creating trust and raising up desires which his true words then flatly contradict. That he enjoys - he does it very well. (to Atalus) Then take me with you. ATALUS
LEON I won't allow it. EDRITA
LEON Then from now on it seems I'm on my own. EDRITA That too. We'll get on fine without your help. As far as the river I know all the paths, and after that he knows them. ATALUS
EDRITA Alright, but then we're not far from your country - and everyone will know the right way there. LEON The best of luck! ATALUS
EDRITA Then we'll go up to your uncle and we'll say: your servant didn't do too well. But we did all we could, and saved ourselves. (to Leon) You seem depressed. LEON
EDRITA You see, you must be nice, and try to help, or else we'll make you, and there's no thanks then. (The sound of a far-off horn is heard.) LEON Listen! Now you're not so brave, you're shaking. EDRITA If I am shaking it's from fear for you. ATALUS Away! LEON
EDRITA
He blows his horn to try to find his mates, and he'll go past because he is alone and it takes more than one to capture two. Back there I know there is a hiding-place where branches form a roof that makes a shelter. We'll wait there until he's far away. Or perhaps you could creep up and overpower him. Anyway, let's go there - not directly, for we don't want him to see our tracks. (She leads them stealthily tiptoeing to the trees right, then quickly circles back into the cave.) (A short pause, then Galomir enters left, a spear on his left shoulder, sword at his side, a horn on his chest. Bending over he looks for footprints on the ground.) GALOMIR There, and there! That's her - just over there! (Following the tracks with his fingers) Wait, wait! We're wrong - there's no-one there. My god it's hot! (feeling his leg)
beside him.) One more shout. (He cries through cupped hands)
(He leans his spear against the tree and untangles the cord of the horn.) That's it - now I can blow. (puts the horn to his lips) (Edrita has come into sight and motioned behind her for silence. She now steps forward.) EDRITA
GALOMIR (noticing her) Ah! EDRITA
GALOMIR
EDRITA Why d'you catch what you already have? Shift up a bit - I'll come and sit with you. GALOMIR (drawing away) What, what! EDRITA
GALOMIR It's all your fault. EDRITA
GALOMIR Your father - EDRITA
GALOMIR No, no! EDRITA
GALOMIR Ha, ha! EDRITA
GALOMIR (threatening with his finger)
EDRITA
when you fell in the ditch? That was some jump! GALOMIR (rubbing his arm) Ow! EDRITA
GALOMIR (pointing down)
EDRITA
Now you'll be off and try to catch those two? GALOMIR (grabbing her) You, you! EDRITA
They can't be far away. GALOMIR (standing up)
EDRITA
Here is your spear. (as Galomir reaches for it)
GALOMIR (snatching at the sword) Ah, ah! EDRITA
But that was no fair fight - for you were armed and he had nothing. You should be more fair and fight on equal terms. But even so. I just want to sit down over there. (She sits on the other side. He makes room for her.) Here is your sword - it's good and strong, but plain. If you like I'll tie a ribbon round it, this blue one I'm wearing round my neck. (She unties a ribbon from her neck.) See, like this. I'll tie it round your sword. GALOMIR (reaching for her face with an open hand) Eh! EDRITA
that's what they do at marriages these days, there's first a sword between the two betrothed. (He has leant his sword next to her.) EDRITA (tying the ribbon round the sword grip) I'll tie it like this - so - and so again - (She coughs several times.) GALOMIR What? EDRITA Ah, I've been doing too much running. Now it looks good, doesn't it? That's nice! (As if overjoyed she claps her hands; the young men, who quietly entered earlier, are quite close.) EDRITA (knocking the sword over) O dear, it's dropped. GALOMIR
EDRITA
EDRITA (standing up and speaking to Leon) Here! There is his spear. Just pick it up. (to Galomir) What are you waiting for? GALOMIR
EDRITA (beckoning Atalus to the other side)
Oh yes, my foot, it's standing on your sword. That naughty foot! (to them both)
GALOMIR (standing up)
(Atalus has entered meanwhile from the other side and picked up the sword.) EDRITA (Stands up and hurries to Leon's side) You, don't move - or otherwise I'll kill you. ATALUS It's coming over me - I've got a sword. EDRITA (clapping her hands) Oh, that's good, oh, that is really good. (to Atalus) You, get him too! ATALUS (with raised sword)
LEON (to Galomir)
It wasn't by my choice, but now it's happened, and since it has, it'll help us to escape. Sit down, Sir, now we have you in our power. (loosening his belt) I am forced to use this belt, good Sir, to tie you to the trunk of this small tree. It will not long hold out against your strength, and when we're far away you can go home. EDRITA I'll hold your spear for you, but if he moves it will be put straight back into your hand. (showing Galomir the spear, which she picked up by the wrong end) Look here! - Yes, so! (She turns it round. To Atalus:)
nearer, Leon quickly grasps the cord between Galomir's body and arm, pulls it back and ties it to the tree.) GALOMIR Ah! oh! LEON
EDRITA You tie him up, he's got the strength of many. LEON I've done that - it will no doubt do for now. Come, Atalus, you're my responsibility. (Atalus goes to him) EDRITA Not me? I'll have to look out for myself. (Loudly, but shaking her head to indicate "No") We're going straight into the forest now. (Galomir has made violent struggles) LEON He'll get free! EDRITA (to Atalus)
EDRITA (quietly to Leon)
and if he draws our people over to him our way's free - the shorter, better way, and then we'll reach the stream before they do. Farewell then, Galomir, I hope for ever. LEON And if you get back to this girl's father, tell him it's not me - EDRITA
and your concern for my good reputation. But I know you only speak the truth; so let's say nothing, then we are most truthful - but still we really ought to get a move on. Come, Atalus. (She goes off right) LEON (pulling Atalus after him)
ATALUS
LEON
GALOMIR (looking after them, then struggling furiously with his bonds) Ah, you swine - oh, murder - what a gang! (He tries to get his teeth to his hands) No way! and there's my horn. Can I blow?
Filthy swine! (He sinks back in his seat, tired. Suddenly with a cunning look)
shakes again.
Uh! Uh! - Don't listen - my arm. It's coming! My arm. It's coming, Galomir, the arm. - Ah! Ooh! (He has freed his right arm and immediately grabs the horn.) A horn! (He blows the horn. Listening)
the stage right and blows the horn again. A distant cry responds.) Aha! Where are you, men? (Another response, nearer)
Lieutenant. Gradually several more arrive.) LIEUTENANT Is that you? GALOMIR
LIEUTENANT
GALOMIR (pointing the way they went)
LIEUTENANT (pointing backwards) Come on over there. That's where we go. GALOMIR (indicating the path to the right) That way! LIEUTENANT
GALOMIR
LIEUTENANT But then they'll get away, I tell you, Sir. The paths all come together over there. GALOMIR Myself I saw them - tied up, over there. (indicating the tree) LIEUTENANT They tied you up? GALOMIR (pointing out the way)
Aha! - That's good! LIEUTENANT
(Exeunt right) SCENE CHANGE Open ground by the river that is visible in the background. On the bank is a ferryman's hut. (The ferryman and his boy.) FERRYMAN You say he drove the entire herd away? BOY Kattwald, yes. When we were in the meadow - it's now the second day. And as he left with a grin he ordered me to say to you that that's how he collects when debts fall due. FERRYMAN The entire herd for such a petty debt? Then I think I shall let it all go hang, I can't stay in the service of that swine. The Franks pay better, and are better bosses. (Pointing to a tree in which a picture has been hung) They gave me that holy picture there, and if we recognise the fruit from its seed, their god's more powerful than Teut or Wotan. But I'll soon get revenge on those vile creatures. I'll take one of Kattwald's precious gems - a child, a woman, maybe even his heir, and there'll be blood if he does not repay with interest everything he stole from me. Now get the boat, I want to go across. They say the Franks are making trouble again and that they want to take that side from us. It's always been disputed and changed hands, and almost uninhabited for miles. They're probably after Metz, where those vile devils keep their stupid watch over their lands. But it will not be over soon; be patient, until that time you must bite back your anger. It's just that Kattwald that I'll get at now. (He goes back and busies himself by the river.) EDRITA (enters quickly from the left) We've reached the river! (speaking across stage)
(The young men enter) Well now, tell me, did I keep my word? (Leon hurries to the riverbank, and on the way back notices the tree with the icon and kneels before it in prayer.) EDRITA (to Atalus) How thoughtless of him to kneel down just there. ATALUS No, he's right - that's what we have to do. (He also kneels down) EDRITA (to the Ferryman who, seeing them, has approached from the river bank) Are you the ferryman? FERRYMAN
EDRITA
FERRYMAN Good Count Kattwald, yes, that's him. EDRITA
who are carrying his despatches through the land. So quick, prepare a boat, a really fast one, that can take them over, and me too. FERRYMAN Count Kattwald's men? EDRITA
the word is 'Arbogast'. FERRYMAN
(Calling his boy) Hey, Notger, here! Now those good people there, they're travelling on Count Kattwald's private business - that good man who protects our flocks and herds. Just make the boat there ready for them.
(Softly, to the Boy) Pretend to take them along the river, then find some excuse to stop - I'll get some friends - LEON (who has stood up) Where's the ferryman? FERRYMAN
LEON
FERRYMAN I know, I know, an important mission, eh? LEON What is he saying? EDRITA
FERRYMAN And so a humble man like me obeys. LEON If you're doing it for him, and not for money, and not for Him who's glorious over there, (pointing to the icon) I'll tell you - we're not on Count Kattwald's business, and he is not too happy that we're here. EDRITA Leon. LEON
FERRYMAN Are you not a friend of Kattwald's. LEON
FERRYMAN Just now I saw you kneel before that picture. I think you are perhaps a Frankish hostage - just the other day they asked about one. LEON Who was asking? FERRYMAN
ATALUS Leon! FERRYMAN
LEON Well, God will help. Whoever we may be, if you will ferry us across the river we shall seek our fortune somewhere else. FERRYMAN Hold on. D'you have money? LEON (producing coins)
FERRYMAN Alright then, I myself will take you over. Not because you're Kattwald's men, because you're not - or else you'd all be in the river. He's my enemy - I want revenge. LEON (to Edrita) You see, it's just not wise just to play with words. EDRITA (moving away from him, and indicating Atalus) I'll go with him. What else can we do now? FERRYMAN (to whom his Boy has spoken and then left) Come on then, there are horsemen all around, and if you're on the run they're after you. Look there! - Come quick! - And thank Him over there (pointing to the picture in the tree) Who guided both your footsteps and your words. (They go) AN ARMED MAN (entering down stage) Hold there! FERRYMAN
(They go off) ARMED MAN (calling over his shoulder) Hey there! 2nd. ARMED MAN (who has appeared upstage left)
(He has rushed forward, now recoils, protecting his head.)
KATTWALD (entering) Where are they then? 2nd. ARMED MAN
KATTWALD After them! 2nd. ARMED MAN
on the right, we'll get them with our arrows. KATTWALD Shoot then, shoot! And if you hit my child it's better she be dead - I mean be wounded - than that they all escape, and take my child. (Men have lined up right on the bank) SERVANT It's no good. They are fighting 'gainst the current; their boat's right in the middle of the stream. KATTWALD (rushing up again) So we can't get them! No revenge! Revenge! I'll have to throw myself into the river - if I can't catch them, well, I'd rather die! SERVANT (holding him back) No, no! Perhaps Galomir will catch them up. There is a ford along the way he went - and over there they yet may come to grief. KATTWALD (pointing to the places on his outstretched arm) Their blood shall bathe this hand, and this my arm. |
Trans. copyright © Brian Cole 2004