WEH DEM, DER LÜGT! LIARS BE DAMNED
Franz Grillparzer trans. Brian Cole
II. Aufzug


Innerer Hof in Kattwalds Hause. Die rechte Seite
schliesst eine Lehmwand mit einem grossen Tor.
Links im Mittelgrunde eine Art Laube von Brettern,
als Vorküche, deren Fortsetzung durch die Kulisse
verdeckt ist. Im Hintergrunde, bis in die Mitte der
Bühne hineinreichend, von einem Graben umgeben,
die grosse Halle des Hauses, deren Fenster nach
vorn gehen. Die Verbindung wird durch eine
hölzerne Brücke hergestellt, die von der seitwärts
angebrachten Tür der Halle an, parallel mit der
Bühne laufend, durch eine Seitenabdachung sich
nach vorn wendet. Der Pilger und Leon kommen.


PILGER
Nun seht denn, mein Versprechen ist erfüllt.
Wir sind im Hause Kattwalds, Graf im Rheingau.
Die Wand hier schliesst sein inneres Gehöft,
Und jene Halle herbergt seine Gäste.
Geladene Gäste nämlich, denn, mein Freund,
Mit ungeladnen fährt er nicht gar sanft.
Ich sag Euch das voraus, dass Ihr Euch vorseht.

LEON
Ich werde wohl. Habt Dank!
So hiess es: Kattwald,
Der Graf im Rheingau, da liegt er gefangen.

PILGER
Ihr wart so munter auf der ganzen Reise,
Nun seid Ihr ernst.

LEON
Man wird's wohl ab und zu!
Doch mahnt Ihr recht. Nur froher Mut vollbringt.
Leon, sei erst Leon. Und eins bedenke:
Weh dem, der lügt! - So mindstens will's der Herr.
(Achselzuckend)
Man wird ja sehn. - Nun, Freund, zwei Worte noch!

PILGER
Ein Wort auch noch zu Euch, so schwer mir's fällt.
Ich hab Euch her in dieses Haus geleitet,
Wich drum von meiner Strasse weithin ab
Und muss zurück nun manche lange Meile.
Die Reisezehrung ist zu Ende.

LEON
Recht!
Gerade davon wollt' ich sprechen.

PILGER
Auch
Habt Ihr wohl selbst, da wir die Fahrt begannen,
Mir zugesichert -

LEON
Reichliche Belohnung.

PILGER
Und nun -

LEON
Seh ich dir nachgerad nicht aus,
Als ob von Lohn gar viel zu holen wäre?

PILGER
In Wahrheit fürcht ich -

LEON
Fürchte nicht!
Geld oder Geldeswert, das ist dir gleich?

PILGER
Ja wohl.

LEON
Nun, Geld hab ich auch wirklich nicht;
Doch Ware, Ware, Freund.

PILGER
Ei, etwa leichte?

LEON
Nicht leichter als ein Mensch von unserm Schlag.
Kurz, einen Sklaven, Freund!

PILGER
Wo wär' denn der?

LEON
Ei, hier.

PILGER (sich rings umsehend)
Wo denn? Wir sind ja ganz allein.

LEON
Das macht, der Sklav' ist eben unter uns.

PILGER (zurückweichend)
Ich bin ein freier Mann.

LEON
Nu also denn!
Wir sind zu zwei. Ist einer nun der Sklave,
Und du bist's nicht, so kann nur ich es sein.

PILGER
Ei, plumper Scherz!

LEON
Der Scherz, so plump er ist,
Ist fein genug für etwas plumpe Leute.
Kurz, Freund, ich schenke mich als Sklaven dir,
Auf die Bedingung, dass du mich verkaufst,
Und zwar im Hause hier. Der Preis ist dein,
Und ist der Lohn, den damals ich versprochen.
(Er geht gegen das Haus zu.)
Heda, vom Haus! Herbei!

PILGER
So hört doch nur!

LEON
Niemand daheim?

KATTWALD (im Innern des Hauses)
Hurra! Packan! Hallo!

LEON
Die Antwort ist uns etwas unverständlich.
Kommt erst und seht!

KATTWALD (auf der Brücke erscheinend)
Was also soll es?

PILGER
Er ist toll.

KATTWALD (herabkommend)
Und wer hat euch erlaubt?

LEON
Ei was, erlaubt!
So was erlaubt sich selbst. Wen's schmerzt, der schreit.
Wer seid Ihr denn?

KATTWALD
Potz Blitz! und wer bist du?

LEON
Und wer seid Ihr?

KATTWALD
Man wird dir Beine machen.
Ich bin Graf Kattwald.

LEON
Kattwald? Eben recht.
Seht nur, an Euch will mich mein Herr verkaufen.

KATTWALD
An mich?

LEON
Im Grund ist's lächerlich. Ja wohl!
Ein schmucker Bursch aus fränkischem Geblüt,
Am Hof erzogen, von den feinsten Sitten,
Und den in ein Barbarennest verkauft,
Halb Stall, halb Gottes freier Himmel. Pah!
Doch ist's einmal beschlossen, und so bleibt's.

KATTWALD
Was hält mich ab, die Knechte 'rauszurufen
Und dich samt deinem Herrn mit Hieb und Stoss -?

LEON (zum Pilger)
Seht Ihr? nun bricht er los. Es geht nicht, fürcht ich.
Verkauft mich unter Menschen, doch nicht hier.

KATTWALD
Wer ist der tolle Bursch?

PILGER
Je, Herr -

LEON
Mit Gunst!
Ich bin sein Sklav', man hat mich ihm geschenkt,
Er will mich Euch verkaufen, das ist alles.

KATTWALD
Dich kaufen? Ei, du stählest wohl dein Brot.

LEON
Wie Ihr's versteht! Ich schaffe selbst mein Brot
Und schaff's für andre auch.
(Zum Pilger)Erklärt ihm das,
Und wer ich bin, und meine Qualitäten.

PILGER
Er ist ein Koch, berühmt in seinem Fach.

KATTWALD
So kannst du also kochen?

LEON (zum Pilger)
Hört Ihr wohl?
(Zu Kattwald)
Ja, kochen, Herr. Doch nur für fränk'sche Gaumen,
Die einer Brühe Reiz zu schmecken wissen,
Die Zutat merken und die feine Würze.
Die, seht Ihr? so das Haupt zurückgebogen,
Das Aug' gen Himmel, halb den Mund geschlossen,
Die Luft gezogen schlürfend durch die Zähne,
Euch fort und fort den Nachgeschmack geniessen,
Entzückt, verklärt.

KATTWALD
Ei je, das kann ich auch.

LEON
Die rot Euch werden, wenn der Braten braun,
Und blass, wenn er es nicht.

KATTWALD
Braun, braun, viel lieber braun.

LEON
Doch, Herr, zu braun -

KATTWALD
So recht die Mitte.

LEON
Die Euch vom Hirsch den schlanken Rücken wählen,
Das andre vor die Hunde.

KATTWALD
Ah, die Schenkel -

LEON
Ich sag Euch: vor die Hunde. Doch was red ich
Hier nährt man sich, der Franke nur kann essen.

KATTWALD
Ei, essen mag ich auch, und gern was Gutes.
Wie teuer haltet Ihr den Burschen da?

LEON
Am Ende pass ich wirklich nicht für Euch.

KATTWALD
Du sollst gehalten sein nach Wunsch und Willen.

LEON
Ein Künstler lebt und webt in seiner Kunst.

KATTWALD
Ei künstle zu, je mehr, um desto lieber.
Längst hätt' ich mir gewünscht 'nen fränk'schen Koch,
Man sagt ja Wunder, was sie tun und wirken.
Wie teuer ist der Mann? Und grade jetzt,
An meiner Tochter Hochzeittag; da zeige,
Was du vermagst. An Leuten soll's nicht fehlen,
Die vollauf würdigen, was du bereitet.
Wie teuer ist der Mann?

LEON
Wenn Ihr versprecht,
Zu halten mich, nicht wie die andern Diener;
Als Hausgenoss, als Künstler.

KATTWALD
Je, ja doch.

LEON
Euch zu enthalten alles rohen Wesens
In Worten, Werken.

KATTWALD
Bin ich denn ein Bär?
Wie teuer ist der Mann?

LEON
Wenn Ihr -

KATTWALD
Zu tausend Donner!
Wie teuer ist der Mann? frag ich noch einmal.
Könnt' Ihr nicht reden, oder wollt Ihr nicht?

PILGER
Je Herr -

KATTWALD
Nu, Herr?

PILGER
Es ist -

KATTWALD
Nu was?

PILGER
Ich dächte -

KATTWALD
Wenn Ihr den Preis nicht auf der Stelle nennt,
So hetz ich Euch mit Hunden vom Gehöfte.
Bin ich Eu'r Narr?

PILGER (gegen Leon)
Wenn ich denn reden soll.

LEON
Ei, redet nur.

PILGER
So mein ich: zwanzig Pfund.

KATTWALD
Edrita! Zwanzig Pfund aus meiner Truhe!

LEON
Was fällt Euch ein? Um zwanzig Pfund? Ei, schämt
Euch!
Ein Künstler, so wie ich.

KATTWALD
Was geht das dich an?

LEON
Ich tu's wahrhaftig nicht. Ich geh mit Euch.

KATTWALD
Du bleibst.

LEON
Nein, nicht um zwanzig Pfund. Macht dreissig!

KATTWALD
Ein Sklave, der sich selbst verkaufen will!

LEON
Nicht unter dreissig.

KATTWALD (zum Pilger)
Wir sind handelseins.

LEON
Ich aber will nicht.

KATTWALD
Ei, man wird dich zwingen.

LEON
Mich zwingen? Ihr? Wenn Ihr nicht dreissig zahlt,
Lauf ich beim ersten Anlass Euch davon.

KATTWALD
Versuch es!

LEON
Stürze mich vom höchsten Giebel.

KATTWALD
Man bindet dich.

LEON
Versalz Euch alle Brühen.

KATTWALD
Halt ein, verwegner Bursch! - Nu, fünfundzwanzig.
Mit fünfundzwanzig Pfund -

LEON
Herr, dreissig, dreissig.
Es geht um meine Ehre.

KATTWALD
Sollt sie haben.
Geht in mein Haus, lasst Euch das Geld bezahlen.
Ich kann nicht mehr. Der Ärger bringt mich um.

PILGER
So soll ich denn -?

LEON
Geht hin, holt Euern Lohn!

PILGER
Ihr aber bleibt?

LEON
Ich bleibe hier, mit Gott.

PILGER
Nun, er behüt' Euch, wie er Euch versteht.
(Pilger geht.)
KATTWALD (der sich gesetzt hat)
Nun bist du mein, nun könnt' ich dir vergelten,
Was du gefrevelt erst mit keckem Wort.

LEON
Wenn Ihr schon wollt, tut's bald; denn, wie gesagt,
Ich lauf davon.

KATTWALD (aufspringend)
Dass dich! - Und doch, 's ist töricht.
Schau, hier entkommst du nicht. Ich lache drob.
Weisst du, wie's einem Burschen jüngst erging,
Der uns entspringen wollte? einem von den Geiseln
Jenseits des Rheins.

LEON
Ach, Herr!

KATTWALD
Man fing ihn wieder,
Und -

LEON
Und?

KATTWALD
An einem Baumstamm festgebunden,
Ward seine Brust ein Ziel für unsre Pfeile.

LEON
Ein Franke, Herr? Ein fränk'scher Geisel?

KATTWALD
Wohl,
Der Neffe -

LEON
Neffe?

KATTWALD
Von des Königs Kämmrer
Klotar.

LEON (aufatmend)
Verzeih mir meine Sünde!
Ich kann nur sagen: Gott sei Dank!

KATTWALD
Doch bist du klug; du wirst es nicht versuchen.
Sieh nur, das weiss ich, sprich auch, was du willst.
Am Ende wirst du finden, dass dir's wohlgeht,
Und lust'ge Leute kennen ihren Vorteil,
Nur Grämlichen wird's ewig nirgends wohl.
Auch mag ich dir den kecken Ton erlauben,
Wenn wir allein sind; doch vor Leuten, Bursche -

LEON
Husch, husch!

KATTWALD (zusammenfahrend)
Was ist?

LEON
Dort lief ein Marder,
Gerad ins Hühnerhaus.

KATTWALD
Dass dich die Pest!
Nun hab ich's satt. Die Peitsche soll dich lehren -

LEON (singt)
Trifft die Peitsche den Koch,
So rächt er sich doch,
Mag die Peitsche auch kochen,
Solang er im Loch.

KATTWALD
Sing nicht!
(Leon pfeift die vorige Melodie.)
Und pfeif auch nicht!

LEON
Was sonst denn?

KATTWALD
Reden.

LEON
Nun also: Euer Drohen acht ich nicht.
Ihr könnt mich plagen; ei, ich plag Euch wieder.
Ihr lasst mich hungern, ich lass Euch desgleichen;
Denn Euer Magen ist mein Untertan,
Mein untergebner Knecht von heute an,
Wir stehn als Gleiche gleich uns gegenüber.
Drum lasst uns Frieden machen, wenn Ihr wollt.
Ich bleib bei Euch, solang es mir gefällt,
Bin Euer Koch, solang ich mag und will.
Mag ich nicht mehr, gefällt's mir fürder nicht,
So geh ich fort, und all Eu'r Drohn und Toben
Soll mich nicht halten, bringt mich nicht zurück.
Ist's Euch so recht, so gebt mir Eure Hand.

KATTWALD
Die Hand! Was glaubst du denn?

LEON
Ihr fallt schon wieder
In Euern alten Ton. - He, Knechte, ho!
Kommt her und bindet mich! Bringt Stricke, Pflöcke!
Sonst geh ich fort, fast eh' ich dagewesen.
He, holla, ho!

KATTWALD
So schweig nur, toller Bursch!
Hier hast du meine Hand, auf dass du bleibst -

LEON
Und fortgeh, wenn -

KATTWALD
Du kannst. Und wenn du willst,
Setz ich hinzu und weiss wohl, was ich sage.
Besorgst du mir den Tisch, wie ich es mag,
So soll dir Kattwalds Haus wohl noch gefallen.
Und nun geh an dein Amt und zeig mir Proben
Von dem, was du vermagst.

LEON
Wo ist die Küche?

KATTWALD
Nun, dort.

LEON
Das Hundeställchen? Ei, Gott walz's!
Das hat nicht Raum, nicht Fug, nicht Schick.

KATTWALD
Nu, nu!
Begnüg dich nur für jetzt, man wird ja sehn.
Was gibst du heute mittags?

LEON
Heute mittags?
(Ihn verächtlich messend)
Rehbraten etwa.

KATTWALD
Gut.

LEON
Gedämpftes. - Aber nein.


KATTWALD (eifrig)
Warum nicht?

LEON
Ihr müsst erst essen lernen,
Erst nach und nach den Gaum, die Zunge bilden,
Bis Ihr des Bessern wert seid meiner Kunst.
Für heute bleibt's beim Braten, und aufs höchste -
Wir wollen sehn.

KATTWALD
Nun sieh nur, sieh!

LEON (rufend)
Nun Holz
Und Fett und Mehl und Würze! Tragt zusammen,
Was Hof und Haus vermag. He, Knechte, Mägde!
(Diener sind gekommen.)
Du feg den Estrich! Du bring Holz herbei!
Ist das Gerät? Habt Ihr nicht schärfre Messer?
Das Fleisch mag angehn. Pfui, was trockne Rüben!
(Er wirft sie weit weg.)
Der Pfeffer stumpf. (Er schüttet ihn auf den Boden.)
Was knaupelst du da 'rum?
Du Tölpel, willst du gehn?
(Er jagt ihn mit einem Fusstritt aus der Küche.)
Verfluchtes Volk!
(Er nimmt einem die Schürze und bindet sie um.)
Hat man nicht seine Not mit all den Tieren?

EDRITA (kommt)
Was ist denn hier für Lärm?

KATTWALD
Pst, pst! Der neue Koch.

EDRITA
Für den Ihr so viel Geld -?

KATTWALD
Ja wohl. Sei still!
Er weist uns sonst noch beide vor die Tür.

EDRITA
Doch wer erlaubt ihm, so zu lärmen?

KATTWALD
Je!
Ein Künstler, Kind! Ein grosser Mann, dem's rappelt.
Man muss das Volk wohl dulden, will man's brauchen.
Ich schleiche fort; bleib du mal da und schau,
Ob du was absehn kannst. Doch stör ihn nicht.
Hörst du? Nur still! Und mittags in der Halle.
(Er geht.)
(Leon beschäftigt sich in der Küche. Edrita steht
entfernt und sieht ihm zu.)

LEON (singt)
Den Wein, den mag ich herb,
Der Tüchtige sei derb.
(Sprechend) Pfui Süsses! Hol' der Teufel das Süsse!

EDRITA
Ein schmucker Bursch; doch vorlaut, wie es scheint.
Ich will mir ihn ein wenig nur betrachten.

LEON (singt)
Der Reiter reitet ho, ho!
Da ruft sie vom Fenster he, he!
Er aber lächelt ha, ha!
Bist du da?
(Sprechend) Nun freilich da, wo sollt' ich auch sonst sein?

EDRITA
Bemerkt er mich in Wahrheit nicht, wie, oder
Stellt er sich an? Ich will nur zu ihm sprechen.
He, guter Freund!

LEON (ohne aufzusehen)
He, gute Freundin. Ei,
Ich mag die guten Freundinnen wohl leiden!

EDRITA
Was macht Ihr da?

LEON (der Fleisch auslöst, ohne aufzusehen)
Ihr seht, ich spalte Holz.

EDRITA (sich zurückziehend)
Nun, das war grob.

LEON (singt)
Wer Augen hat, ohne zu sehn,
Wer Ohren hat und nicht hört,
Ist Ohren, beim Teufel, und Augen nicht wert.

EDRITA
Ich sah wohl, was Ihr tut, doch sah ich auch,
Dass Ihr das Gut verderbt, das Ihr bereitet,
Und darum fragt' ich Euch. Seht einmal selbst!
Ihr schneidet ab die besten Stücke. Hier!
(Sie hat hinweisend den Finger dem Hackbrette
genähert. Leon schlägt mit dem Messer stärker
auf. Sie zieht schreiend den Finger zurück.)

Ei Gott! das ist ein grober Bursch. Bewahr'!
Nun sprech ich nicht mehr, gält' es noch so viel.

LEON
Es geht nicht! Nur daheim ist Arbeit Lust,
Hier wird sie Frone. Da lieg du und du!
(Er legt Messer und Schürze weg.)
Sie mögen zusehn, wie sie heut sich nähren.
Ich will mal eins spazierengehn. - Ja dort,
Dort geht der Weg ins Freie. Lasst doch sehn!

EDRITA
Das wird dir schlimm bekommen, grober Mensch!
Denn kaum im Freien, packen dich die Knechte
Und führen dich mit manchem Schlag zurück.

LEON
Ja so! Ihr fürchtet, dass man sich verkühle.
Die freie Luft ist ungesund. Recht gut!
So lass denn du uns miteinander plaudern.
Ein feines Mädchen! Je, mein gutes Kind,
Kann man dir nahen, ohne viel zu wagen?

EDRITA
Wie meinst du das?

LEON
Je, trifft man ein Geschöpf
Von einer neuen, niegesehnen Gattung,
So forscht man wohl, ob es nicht kneipt, nicht sticht,
Nicht kratzt, nicht beisst; zum mind'sten will's die Klugheit.

EDRITA
So hältst du uns für Tiere?

LEON
Ei bewahre!
Ihr seid ein wackres Völkchen. Doch verzeih!
Vom Tier zum Menschen sind der Stufen viele.

EDRITA
Armseliger!

LEON
Sieh, Mädchen, du gefällst mir!
Das lässt sich bilden, ich verzweifle nicht.

EDRITA
Weisst du auch, wer ich bin?

LEON
Ja doch, ein Mädchen.

EDRITA
Und deines Herrn, des Grafen Kattwald, Tochter.

LEON
Ei, liebes Kind, da bist du nicht gar viel.
Ein fränk'scher Bauer tauschte wahrlich nicht
Mit Eures Herren Herrn. Denn unter uns:
Ein Mensch ist um so mehr, je mehr er Mensch.
(Mit einem Blick auf die Umgebung)
Und hier herum mahnt's ziemlich an die Krippe.
Doch bist du hübsch, und Schönheit war und ist
So Adelsbrief als Doktorhut den Weibern.
Drum lass uns Freunde sein! (Er will sie umfassen.)

EDRITA
Verwegener!
Man rühmt die feinen Sitten deines Volks,
Du aber bist entartet und gemein.
Was sahst du wohl an mir, was sprach, was tat ich,
Das dich zu solcher Dreistigkeit berechtigt?
Und wenn denn auch -

LEON
Mein Kind, wohl gar ein Tränchen?
Hörst du? Das Köpfchen hübsch zu mir gewandt!
Ich bitte dich: verzeih! Bist nun zufrieden?

EDRITA
Wohlan, ich bin's. Ich mag nicht gerne grollen.
Auch nahm ich es wohl minder schmerzlich auf,
Ja, wies den Kühnen früher schon zurück,
Wenn du mir nicht gefielst, fürwahr gleich anfangs.
Sie sprechen viel von Euern fränk'schen Leuten,
Von ihren Sitten, Künsten; und der erste nun,
Auf den ich stiess, so ungeschlacht und roh.

LEON
Verzeih! noch einmal, und: ich tu's nicht wieder.
Wir haben unsre Weise nun erkannt,
In Zukunft soll kein Zank uns mehr betrüben.

EDRITA
In Zukunft? Ja, was nennst du Zukunft denn?
Mein Bräutigam ist hier, und morgen schon
Gibt man ihm meine Hand drin in der Halle.
Dann noch zwei Tage höchstens oder drei,
Und wir ziehn fort auf seine ferne Hube.

LEON
So bist du Braut? je sieh, das tut mir leid.
Wer ist dein Bräutigam? Wie heisst, was treibt er?

EDRITA
Ich nenn ihn nur den dummen Galomir.

LEON
Den dummen Galomir? O weh!

EDRITA
Ja wohl!
Doch ist er unser nächster Stammverwandter,
Und so gebührt ihm meine Hand.

LEON
Je freilich!
Und was die Klugheit, die ihm fehlt, betrifft:
Mein Kind, die dummen Männer sind die besten.

EDRITA
So dacht' ich auch.

LEON
Sie lassen sich was bieten.

EDRITA
Und fordern alles nicht nach ihrem Kopf.
Doch siehst du, manchmal, wenn auch nicht so oft,
Spricht man doch gern einmal ein kluges Wort.

LEON
Kommt dir die Lust, ein kluges Wort zu sprechen,
So geh in Wald hinaus und sag's den Bäumen,
Dann kehr erleichtert in dein Haus zurück.
Denn was dir selber nützt, taugt nicht für viele.
Was vielen frommt, das wächst mit Gras und Kraut.

EDRITA
Ganz fass ich's nicht, doch will ich's also halten.
Nur freilich wünscht man Antwort, wenn man spricht.

LEON
Das findet sich, eh man's gedacht. Doch nun
Lass uns den Tag benützen, der uns bleibt.
Führ mich ins Feld hinaus, zeig mir die Gegend.
Auch möcht ich, wie's erfordert mein Geschäft,
Nach Wurzeln etwa suchen, Würze, Kräutern.
O Atalus!

EDRITA
Wie sagst du?

LEON
Atalus.

EDRITA
Ist das ein Kräutlein auch?

LEON
Wie du's nun nimmst.

EDRITA
Ein nährendes?

LEON
Mir nährt es Herz und Sinn.
Doch will ich dich nicht eben nur betrügen.
Der Name eines Freunds ist's, den ich suche.
Du lachst?

EDRITA
Ei, eines Atalus gedenk ich,
Der hier bei uns.

LEON
Ein Franke?

EDRITA
Ja, vom Rhein.

LEON
Der Neffe -?

EDRITA
Sieh, ich weiss nicht, was er ist,
Doch liegt er hier als Geisel unsrer Herrn.
Das ist ein trockner Bursch und gut zu necken.
Wenn du versprichst, recht fromm zu sein und artig,
Und etwa zu entfliehen nicht versuchst -

LEON
Sorgst du um mich?

EDRITA
Denk nur, das viele Geld,
Das kurz nur erst für dich der Vater gab.

LEON
Ei, geizig, wie die Weiber alle sind!

EDRITA
Doch weisst du ja, unmöglich ist die Flucht.
Ich nehme denn das Körbchen, und du folg.

LEON
Doch naht dort jemand.

EDRITA
Ei, wer immer!

GALOMIR (der auf der Brücke erscheint)
Eh!

EDRITA
Was kümmerst du mich, dummer Galomir!

GALOMIR (poltert die Brücke hinan, ins Haus zurück.)

EDRITA
Ei, sag's dem Vater nur, mich stört das wenig.
Nun komm, eh' man uns hindert. Folg mir rasch,
Ich zeige dir den Garten und die Gegend.
Dann unsern Atalus, der auch, wer weiss?
Der deine wohl. Zum mindsten ist's ein Landsmann,
Des Anblick dich entschädigt für den unsern.
Verstell dich nicht, so ist's. Willst du, so komm!
(Sie geht gegen das Tor zu.)
LEON
Das geht ja rascher, als ich dacht' und hoffte.
Der Himmel, scheint's, kürzt ab mir mein Geschäft.
Ich nehm es dankbar an. - Sieh nur, hier bin ich!
(Er folgt ihr. Beide gehen ab.)


Kurze Gegend, mit Bäumen besetzt.
Der Schaffer kommt, vor ihm her Atalus.

SCHAFFER
Bist du schon wieder müssig, wie du pflegst?
Dort gehn die Pferde weiden. Hier dein Platz.
Und wenn sich eins verliert, so wär' dir besser,
Du hättst dich selbst verloren, als das Tier.
(Atalus setzt sich im Vorgrunde rechts auf die Erde.
Der Schaffer geht. Nachdem dieser fort ist ...)

ATALUS
Geh nur, du grober Bauer, geh! Ich wollt',
Vergiften könnt' ich sie mit einem Blick.
(Er schnitzt in einem Stock.)
Hab ich den derben Stock erst zugeschnitzt,
Dann nah' mir einer nur.
Verwünschtes Volk!
Und auch das grobe Hemd kratzt mir die Haut,
Und nichts als Brot und grüne Kost zur Nahrung.
Wär' ich erst wieder heim bei meinem Ohm!
Der denkt nicht mein und lässt sich's wohl ergehn,
Indes ich hier bei diesen Heiden schmachte.
(Edrita und Leon kommen.)
EDRITA (Kräuter pflückend)
Sieh, hier ist Salbei, blaues Kerbelkraut.
Und dort dein Landsmann, schau nur, Atalus.
Der brummt in seinen Bart und schwingt den Stock,
Damit vermeint er, all uns zu erschlagen.
Ei, Gott zum Gruss, mein hochgestrenger Herr!
Das ärgert ihn. - Verweile hier ein wenig!
Ich will zum Garten noch des Schaffers gehn;
Dort wächst am Zaune schöner Majoran,
Davon stibitz ich etwa dir ein Händchen.
(Sie setzt das Körbchen nieder.)
Bleib nur indes!

LEON
Ja wohl.

EDRITA
Bald komm ich wieder.
(Sie geht.)
(Leon setzt sich links im Vorgrunde auf den Boden,
und legt den Inhalt des Körbchens aus.)

LEON
Das hier ist Kraut und das gesprenkter Kohl -
He, Atalus!

ATALUS (gerade über sich blickend)
Ruft's da?

LEON
Hier gelbe Möhren -
Eu'r Oheim sendet mich.

ATALUS
Wie nur? Mein Ohm?

LEON
Bleibt dort und schweigt! Man darf uns nicht gewahren.

ATALUS (aufstehend)
Du sprachst von meinem Ohm.

LEON
Dort Euer Platz!

ATALUS
Er selbst -

LEON
Wenn Ihr nicht bleibt, so geh denn ich
(Er steht auf und entfernt sich nach dem Hintergrund.)
ATALUS (der sich wieder gesetzt hat)
Das ist denn auch so einer wie die andern!
Sie necken mich und haben ihre Lust.
Dem Mädchen, nun, dem steht's noch artig an;
Doch diese groben Bursche - Gottes Wort!
(Mit seinem Stock auf den Boden schlagend)
Ich wollt', ein Streich genügte für sie alle.

LEON (wieder nach vorn kommend und sich setzend)
Noch einmal, Atalus, bleibt still und hört.
Eu'r Oheim sendet mich, Euch zu erretten.

ATALUS
Wie fingst du das nur an?

LEON
Mit Gott gelingt's.
Schon fand den Eingang ich in dies Gehöft.
Ich bin hier Koch.

ATALUS
Da bist du schon was Rechts!

LEON
Ist alles gut doch, was zum Ziele führt.
Der Herr des Hauses ist mir hold gesinnt,
Ich will erbitten Euch mir zum Gehilfen.

ATALUS
Mich zum Gehilfen? In der Küche?

LEON
Wohl!

ATALUS
Da such du einen andern nur als mich.

LEON
Und wenn Ihr sonst gefangen bleibt, wie dann?

ATALUS
Weit lieber hier gefangen oder sonst,
Als also schänden meiner Väter Namen.
(Der Schaffer geht im Hintergrunde beobachtend
vorüber.)

LEON (im Korbe kramend)
Hier Sellerie und das hier Pastinak.
Die Zwiebel beisst. Zu wenig von der Kresse.
(Der Schaffer geht ab.)
LEON
Gält' es nur Euch, so wär' ich nun am Ende.
Doch Euer Oheim will's, und, junger Herr,
Da werdet Ihr wohl müssen.

ATALUS
Müssen, ich?

LEON
Ja, Herr! und huckpack trag ich Euch hinüber,
Wenn Ihr Euch sträubt.

ATALUS
Ei, wag's nur, grober Bauer!
(Edrita kommt.)
EDRITA
Hier hast du noch. Nun ist's wohl denn genug?
(Sie schüttet Kräuter aus ihrer Schürze in den Korb.)
Und sprachst du auch zu deinem Landsmann dort?
Das ist ein wunderlicher Bursch, nicht wahr?

ATALUS (aufstehend)
Sprächt Ihr mit mir, Euch stünd' ich etwa Rede;
Doch jener dort ist albern und gemein.

EDRITA
Ei, klüger wohl als du.

ATALUS
Ja, überhaupt
Tut Ihr nicht gut, mich also zu verschmähn.
Kehr ich einst heim, wer weiss? ich nähm' Euch mit.

EDRITA
Du reichtest wohl die Hand mir gar?

ATALUS
Vielleicht.

EDRITA
Ei sieh!

ATALUS
Vorausgesetzt, der König, unser Herr,
Erkennt' Eu'r Haus zu fränk'schem Helm und Schild.

EDRITA
Dann aber meinst du?

ATALUS
Dann, o ja!

EDRITA
O nein!
Der hier gefällt mir, weil er leicht und froh,
Du aber bist beschwerlich und zur Last.

LEON
Er soll in meine Küch'.

ATALUS
So wiederholst du's?

LEON
Mir als Gehilf'.

EDRITA
Er ist wohl ungeschickt.

LEON
Wenn auch! Er ist ein Frank' und lässt sich bilden.

ATALUS
Ich aber will nicht, sag ich noch einmal.
Die Pferde hüt ich endlich, weil ich muss,
Und weil's ein edles, ritterliches Tier.
Doch in der Küche? Eher hier am Platz
Lass ich mein Leben, gliederweis zerstückt.
(Er hat den Stock ergriffen.)
(Kattwald und Galomir kommen.)

KATTWALD
Die streiten, ho!
(Da Galomir mit einer heftigen Bewegung nach
der Gruppe hinweist.)

Nun ja, ich sehe schon.
Was treibt ihr hier?

EDRITA
Wir suchten Küchenkräuter.
Hier dieser kennt sie, und ich pflückte sie.

LEON
Auch dacht' ich, 'nen Gehilfen mir zu dingen,
Hier, da mein Landsmann stand mir eben an;
Allein er will nicht.

ATALUS
Nein.

KATTWALD
Nur eben nein?
Du willst nicht, so? und all dein Grund ist: nein?
Ich aber sage dir: wenn er in meinem Namen
Dich folgen heisst, so folgst du ohne Nein;
Sonst dürften meine Knecht' an dir versuchen,
Ob fest das Eisen noch an Beil und Spiess.

EDRITA
Nun stehst du da und weisst nicht, was du sollst,
Und musst gehorchen doch. Ich wusst' es ja.

KATTWALD
Merk wohl: wenn er dir's heisst in meinem Namen;
Doch vorderhand bleibst du hier aussen noch.
(Zu Leon)
Mein Freund, du schnüffelst mir zuviel herum
Und spionierst, merk ich, nach allen Seiten.
Du suchst wohl den Genossen nur der Flucht.

LEON
Erraten, Herr! Zu zweien läuft sich's besser.

KATTWALD
Nun denn! du hast mich scherzhaft nur gesehn,
Da duld und geh ich wohl ein lustig Wort.
Doch press ich meine Finger in den Mund
Und ruf mein Schlachtgeschrei, dann, guter Freund,
Setzt's Blut.

EDRITA
Du, das ist wahr.

LEON
Ich zweifle nicht.
Blut auch bei mir: von Hühnern, Tauben, Enten,
Von allem, was nicht beisst und fromm sich fügt.
(Er fängt an, das Grünzeug aus dem Korbe zu werfen.)
KATTWALD (eifrig)
Was machst du da?

LEON
Was soll das viele Zeug?
Ist niemand hier doch, der's zur Küche trägt.

KATTWALD
Nimm du den Korb und geh!

LEON
Ei, in der Tat?
Bin ich als Träger denn in Euerm Dienst?

EDRITA
Lass mich -

LEON
Wärt Ihr bemüht an meiner Statt?

KATTWALD
Am Ende soll ich selbst -?

LEON
Wer's tut, mir gleich.

KATTWALD (umherblickend)
Da hilft denn wirklich nur ein tücht'ger Stock.

ATALUS (auf seinen Knüttel gelehnt, vergnügt vor hin)
Bricht's einmal los? Er ist auch gar zu frech.


KATTWALD (zu Atalus)
Zu frech? Und du zu albern, leerer Bursch!
Wer etwas kann, dem sieht man etwas nach,
Das Ungeschick an sich ist schon ein Ungemach.
Du nimmst den Korb und gehst und dienst ihm hilflich
Und führt er Klag', gedenk an meinen Arm.
Für ihn wird sich wohl auch der Meister finden.
Du widersprichst?

EDRITA
Er sagt ja nicht ein Wort.

KATTWALD
Nun denn, hierher! und fort!
(Zu Galomir) Mach ihnen Beine!
(Da dieser mit hastiger Übertreibung das Schwert
ziehen will)

Oho! Du spiessest etwa mir den Koch
Und brätst ihn endlich gar! Brauch deine Hände!

LEON (zu Edrita)
Indes sie hier sich liebenswürdig machen,
So machen wir uns fort. Nicht so?

EDRITA
Mir recht!

LEON
Und wer am besten läuft, erhält - Nun was?

EDRITA
Nun nichts!
(Sie laufen Hand in Hand fort)
KATTWALD
Holla, das läuft! Die sind schon sehr bekannt!
Und was denkst du dazu, mein armer Galomir?

GALOMIR
Ich?

KATTWALD
Nun, ich weiss, du denkst nicht gar zuviel.
Doch sei getrost! Nur noch ein Tage zwei,
So ist sie deine Frau, und ihr zieht fort.
Da nimmst du diesen Burschen etwa mit,
(auf Atalus zeigend)
Und macht der andre hier sich gar zu unnütz,
So tun wir ihm, wie er den Hühnern tut,
Und schlachten ihn mal ab. Für jetzt, Geduld!
Zum Festschmaus ist er uns ja doch vonnöten.
(Zu Atalus)
Du dort, voran!
Uns lass nur immer heim,
Die Gäste fanden etwa auch sich ein.
(Gehend, dann stehenbleibend)
Mir wässert schon der Mund nach leckern Bissen!
(Indem Atalus, den Korb in der Linken tragend und
den Stock auf der rechten Schulter, widerwillig
vorausgeht und die beiden folgen, fällt der Vorhang.)



Act II


An inner courtyard in Kattwald's house. The
right side is closed by a clay wall with a large
gate. Centre stage left is a kind of arbour of
planks, as part of the kitchen the rest of which
is behind the curtains. At the back, reaching to the
middle of the stage, surrounded by a ditch, is the
great hall of the house, with windows looking out
front stage. These are linked by a wooden bridge,
which runs from the side door of the hall, across
the stage, then slopes down to the front of the
stage. Enter the Pilgrim and Leon.



PILGRIM
See over there, my promise has been kept.
This is the house of Kattwald, Count of Rheingau.
This wall shuts off his vegetable garden,
and that's the hall where he puts up his guests -
invited guests, that is, for you should know
he treats the uninvited pretty badly.
I'm telling you this now, so that you know.

LEON
I'll remember - thanks!
Yes, that's it: Kattwald,
Count of Rheingau, that's where he's in prison.

PILGRIM
You always were so cheerful on the way,
but now you're solemn.

LEON
Sometimes I'm like that.
But you're right. It's the happy heart that wins.
Leon, be Leon again. And think of this:
Liars be damned! - that's what the Bishop wants.
(Shrugging his shoulders)
Well, we shall see. - Now listen to me, friend.

PILGRIM
But first a word from me - though it's not easy.
I have brought you here to find this house,
which cost me a considerable detour.
Now I have to go back many miles,
and all the food we brought is gone.

LEON
You're right!
That's what I want to talk to you about.

PILGRIM
And you yourself as we set out on the journey
assured me I would have -


LEON
- a rich reward.

PILGRIM
And now I must -

LEON
Don't I look like a man
who could produce a sizeable reward?

PILGRIM
To tell the truth, I fear -

LEON
- you need not fear.
Money or money's worth, is that alright?

PILGRIM
Yes, surely.

LEON
Well, I really don't have money.
But goods, my friend.

PILGRIM
I hope it's not too heavy.

LEON
No heavier than a worthy man like us.
In short, my friend, a slave!

PILGRIM
But where is he?

LEON
He's here.

PILGRIM (looking all around)
But where then? We are quite alone.

LEON
That means the slave is here with the two of us.

PILGRIM (shrinking back)
But I'm a free man.

LEON
That gives you a clue.
Now there are two of us. If one's a slave,
and you are not, well then, it must be me.

PILGRIM
A stupid joke!

LEON
The joke, however stupid,
is good enough for rather stupid people.
In short, friend, I give you myself as a slave,
on one condition, that is, you must sell me,
and in this house. The price is yours to keep,
and that is the reward I promised you.
(He goes towards the house.)
Hey there, anyone at home?

PILGRIM
Now listen -

LEON
Is no-one at home?

KATTWALD (inside the house)
Hallo! Hey there!

LEON
We cannot understand what you are saying.
Just come out, look here.

KATTWALD (appearing on the bridge)
What then?

PILGRIM
He's mad.

KATTWALD (coming down)
And who gave you permission -

LEON
What? What for?
Who needs permission? If it hurts, you shout.
And who are you?

KATTWALD
God's teeth! - and who are you?

LEON
But who are you, sir?

KATTWALD
D'you want me to bow?
I am Count Kattwald.

LEON
Kattwald? Are you really?
Well, my master wants to sell me to you.

KATTWALD
To me?

LEON
It really is ridiculous,
but yes. A smart young man of Frankish blood,
brought up at court, and with the finest manners,
and he'll be sold into a nest of savages,
half cowshed and half open to the sky.
However, I've agreed, so it shall be.

KATTWALD
Now why shouldn't I call out my men to give
you both a damned good hiding - tell me that!

LEON (to the Pilgrim)
You see? He's lost his temper. It won't work.
Sell me to a man - there is none here.

KATTWALD
Who is this madman?

PILGRIM
Sir -

LEON
Just let me speak!
I am his slave, I was a gift to him,
and he wants you to buy me, that is all.

KATTWALD
Buy you? What, you'd only steal the bread.

LEON
You haven't understood. I'll make the bread
for me and others too.
(to the Pilgrim) Explain it to him.
Tell him who I am and what I do.

PILGRIM
He is a cook, and famous among his peers.

KATTWALD
So you can cook?

LEON (to the Pilgrim)
Did you hear what he said?
(to Kattwald)
Yes, I can cook. But just for Frankish palates
that can appreciate a gourmet soup,
recognise the ingredients and the seasoning.
You know, they throw their head back, turn their eyes
towards the heavens, with their mouth half closed,
and swish and slurp the air between their teeth,
on and on to enjoy the aftertaste,
delighted, radiant.

KATTWALD
I can do that too.

LEON
They're red with anger if the steak is brown,
or pale if it is not.

KATTWALD
I like it brown.

LEON
But sir, not too brown -

KATTWALD
No, but just enough.

LEON
They choose the lean back meat of venison,
the rest is for the dogs.

KATTWALD
Ah, but the haunch -

LEON
I tell you, for the dogs. But why do I argue?
Here you feed, the Franks know how to eat.

KATTWALD
Well, I too like to eat, and to eat well.
What are you asking for this fellow here?

LEON
Perhaps I'm really not quite right for you.

KATTWALD
You'll have the very best of treatment here.

LEON
An artist lives just for the sake of his art.

KATTWALD
You just do your art, the more the better.
I always wanted to have a Frankish cook -
they say they can work miracles with food.
How much d'you want for him? And very soon
it'll be my daughter's wedding; you can show
what you can do. There'll be no lack of guests
that will appreciate what you can offer.
How much d'you want for him?

LEON
If you will promise
to treat me, not like any other servant,
but as an artist, your companion.

KATTWALD
Done.

LEON
And to refrain from any coarse behaviour
in words or deeds.

KATTWALD
D'you think that I'm a bear?
What is the price?

LEON
If you will -

KATTWALD
Damn and blast!
What is the price? I have to say again.
Can't you speak, or maybe you don't want to?

PILGRIM
Well, sir -

KATTWALD
Well?

PILGRIM
It is -

KATTWALD
Well what?

PILGRIM
I thought -

KATTWALD
Now - if you don't tell me the price this minute
I'll throw you out and set the dogs on you.
D'you take me for a fool?

PILGRIM (to Leon)
Can I say something?

LEON
Go on then, speak.

PILGRIM
Well, I think twenty pounds.

KATTWALD
Edrita, from the cash chest - twenty pounds.

LEON
What are you thinking of? You should be ashamed!

For such an artist -

KATTWALD
What's it to do with you?

LEON
I really cannot do it. I shall leave.

KATTWALD
You'll stay.

LEON
No, not for twenty pounds. Say thirty!

KATTWALD
A slave, and then he wants to name his price!

LEON
Not under thirty.

KATTWALD (to the Pilgrim)
You and I are agreed.

LEON
But I won't do it.

KATTWALD
Then we must use force.

LEON
Use force? If you will not pay thirty for me,
first chance I get you'll not see me again.

KATTWALD
Just try it!

LEON
I'll jump off the highest roof-top.

KATTWALD
We'll tie you up.

LEON
I'll oversalt your soups.

KATTWALD
Now stop it, insolent fellow. Twenty-five.
For twenty-five pounds -

LEON
- make it thirty, thirty.
It is a point of honour.

KATTWALD
You shall have it.
Go in the house and they'll give you the cash.
Enough. This fuss will be the death of me.

PILGRIM
So I'm to -

LEON
Go inside, get your reward.

PILGRIM
And you won't come?

LEON
I'm staying here, by God.

PILGRIM
And may He bless you, if He understands you.
(Exit Pilgrim)
KATTWALD (who has sat down)
Now you're mine and I can pay you back
for all the wicked insolence you gave me.

LEON
If you want to, do it soon - I told you
I'll run away.

KATTWALD (jumping up)
I'll get - no, there's no point.
Look here, you'll not get away - it's crazy.
D'you know what happened recently to a lad
who wanted to escape - he was a hostage
from across the Rhine.

LEON
O, God!

KATTWALD
We caught him
and we -

LEON
And you -?

KATTWALD
- tied him to a tree-trunk
and made his chest a target for our arrows.

LEON
A Frank? a Frankish hostage, did you say?

KATTWALD
Yes. The nephew -


LEON
- nephew?

KATTWALD
- of Klotar,
the Chamberlain.

LEON (with a sigh of relief)
May God forgive my sins!
I can only say: thank God!

KATTWALD
But you are sensible, and you won't try it.
Look here, I know, whatever you may say,
that in the end you will be happy here,
and happy people know what's good for them.
You must be sad to find nothing ever good.
And while I may put up with your damned cheek
when we're alone, if anyone's around -

LEON
Sh! Hush!

KATTWALD (startled)
What is it?

LEON
I just saw a marten
run into the hen-house.

KATTWALD
Devil take it!
Now I've had enough. The whip will teach you -

LEON (sings)
If you whip the cook,
he'll get his own back.
Let the whip be cook
while he's in the nick.

KATTWALD
Don't sing!
(Leon whistles the same tune)
And stop your whistling!

LEON
What then?

KATTWALD
Speak.

LEON
Alright then. I don't care about your threats.
You torture me, then I will torture you.
You let me starve, I'll do the same to you.
Because your stomach's my subordinate,
my servant and my subject from today,
and we must treat each other as equals now.
So let's make peace, right now if you agree.
I'll stay with you while I am happy here,
I am your cook, for as long as I enjoy it.
And if one day I get no pleasure from it
I'll go away, and all your threats and bluster
will not keep me here or bring me back.
If that's alright with you, give me your hand.

KATTWALD
My hand! What do you expect?

LEON
You're falling back
into that old rough tone. - Hey, servants, here!
Come here and tie me up! Bring ropes, and stakes!
Or else I'll run, though I've only just arrived.
Hey, hollah, ho!

KATTWALD
Shut up you crazy fool.
Here, you have my hand to say you'll stay -

LEON
And I'll leave if -

KATTWALD
- you can. And if you want to -
and I've added that deliberately.
If you prepare my table as I like it,
Kattwald's house will surely please you well.
Now get to work, and give some evidence
of your expertise.

LEON
Where is the kitchen?

KATTWALD
Over there.

LEON
That kennel? God forbid.
There's no room, no facilities, no chic.

KATTWALD
Put up with it for now, and then we'll see.
What is for lunch today?

LEON
For lunch today?
(weighing him up contemptuously)
Roast venison?


KATTWALD
That's good.

LEON
Steamed vegetables.
But no -

KATTWALD (eagerly)
Why not?

LEON
You must first learn to eat.
Step by step you'll train your tongue and palate,
'til you are more worthy of my art.
For today we'll stay with a roast, and maybe -
we shall see.

KATTWALD
Alright, let's see.

LEON (calls out)
Some wood,
and fat and flour and spices. Let me see
what this house can provide. Where are the staff?
(Servants have come in)
You sweep the floor! And you bring me some wood!
Is this the cutlery? What, no sharper knife?
The meat can go on now. The carrots are dry!
(He throws them far away)
The pepper's tasteless. (He shakes it on the ground)
What are you fiddling with there?
You fool, get out of here!
(He kicks him out of the kitchen)
You bloody people!
(He takes an apron from one of the servants and puts it on)
What a trial these animals are for me!

EDRITA (enters)
What's all this noise then?

KATTWALD
Hush, it's my new cook.

EDRITA
The one that cost so much -?

KATTWALD
Yes. Quiet now,
otherwise he'll show us both the door.

EDRITA
But who lets him make all that noise?

KATTWALD
Yes, yes.
He's an artist, child. He's great, but crazy.
You must put up with them if you want to use them.
I'll creep away; you stay a while and see
if you can get some tips. But don't disturb him.
D'you hear? Keep quiet. I'll see you for lunch.
(Exit)
(Leon is busy in the kitchen. Edrita stays a little way off and observes him.)

LEON (sings)
I like wine that's dry,
a stong man who will try.
(speaks) Yuck, it's sweet. The Devil take the goo.

EDRITA
A smart young lad - but rather loud, it seems.
I'll just observe him for a little while.

LEON (sings)
The horseman rides, ho, ho!
She calls from the window, hey, hey!
But he just smiles ha, ha!
Are you there?
(speaks) Of course I'm here - now where else would I be?

EDRITA
Has he really not seen me, or is
he just pretending? I shall speak to him.
Hey, my friend!

LEON (without looking up)
And hey, my good friend. Hi.
I always like to be with friendly girls.

EDRITA
What are you doing there?

LEON (who is jointing the meat, without looking up)
I'm chopping wood.

EDRITA (drawing back)
Well, that was rude!

LEON (sings)
He who has eyes and does not see,
he who has ears and does not hear,
God knows, he doesn't deserve his eyes and ears.

EDRITA
I saw what you were doing, and I saw
that you are ruining the food you've cooked;
that's why I asked you. You can surely see,
you're cutting off the best bits. Look, see here!
(Her pointing finger comes near to the chopping board.
Leon chops more heavily with the knife. She draws back
her finger with a cry.)

Oh God! He's an ill-mannered lad. Look out!
I shan't say any more, whatever happens.

LEON
It's not on! Work is only fun at home.
It's hard labour here. You both stay there.
(He lays aside the knife and apron.)
They can make their own meals for today.
I want to go for a walk. - Yes, just out there,
that's the way to the open air. Let's see.

EDRITA
That wouldn't be a good idea, you boor!
As soon as you're outside the men will catch you
and drag you back with lots of painful bruises.

LEON
Yes, yes. You're all afraid that you'll catch cold.
The fresh air is unhealthy. Alright then -
let's just have a chat with one another.
You're a pretty woman. Hey, my child,
can I come near you, or is that too risky?

EDRITA
What do you mean?

LEON
Well, if you meet a creature
of some new type that you have never seen,
you're wise to check if it can pinch, or sting,
or scratch, or bite. That's only common sense.

EDRITA
So you think we are animals?

LEON
You are
a valiant little race. But don't forget,
from animal to man there are many stages.

EDRITA
Pathetic creature!

LEON
Look, my girl, I like you.
We can build on that, I have no doubt.

EDRITA
Do you know who I am?

LEON
Yes, you're a girl.

EDRITA
And daughter of your master, of Count Kattwald.

LEON
Oh, dear child, that really isn't much.
A Frankish peasant really wouldn't change
with your lord's lord. For, just between us two,
a man's worth more, the more he is a man.
(Looking around him)
And this place here reminds me of my barn.
But you are pretty, and beauty always was
for women like a doctor's cap for men.
So let us two be friends.
(He tries to embrace her)
EDRITA
You insolent wretch!
Your race is famous for its dainty manners,
but you're degenerate and vulgar. What
could you have thought you saw in me, what did
I do to encourage such audacity?
And when you then -

LEON
Dear child, a little tear?
Are you listening? Turn your pretty head -
I beg your pardon! Are you satisfied?

EDRITA
Alright, I am. I don't like being angry.
And I would have taken it less badly,
and just complained about your insolence
if I did not find you most attractive.
They speak a lot about your Frankish people,
about their manners and their arts, and now
the first one that I meet is a barbarian.

LEON
Forgive me please, I won't do it again.
We now know how we feel about each other -
in future let's not fight - it makes us sad.

EDRITA
In future? Well, what do you call the future?
My bridegroom's in the house, and just tomorrow
they'll give me away to him there in the hall.
Another two, or maybe three, days then
and we'll be off to his place, far away.

LEON
So you're a bride? That really is a pity.
Who's your bridegroom and what does he do?

EDRITA
I only call him stupid Galomir.

LEON
Stupid Galomir? Oh dear!

EDRITA
Yes, really.
But he is my nearest relative
so he's entitled to my hand.

LEON
Well, well.
But don't be worried that he's not too clever,
child, for stupid husbands are the best.

EDRITA
That's what I always thought.

LEON
They listen to you.

EDRITA
And don't assume they always know what's best.
But sometimes, you'll admit - perhaps not often -
it's nice to have intelligent conversation.

LEON
When you feel you want that sort of thing
just go outside and tell it to the trees,
then go back in - you'll find the urge has gone.
Because mosty people do not want what you do.
What most people need grows with the grass.

EDRITA
I don't quite understand, but that's alright.
But one would like an answer when one speaks.

LEON
You often get one sooner than you think.
But now let's use the rest of the day we have.
Take me out, let's see the countryside.
And, thinking of my trade, I'd rather like
to see what plants there are, what spices, herbs
O Atalus!

EDRITA
What did you say?

LEON
O Atalus.

EDRITA
Is that a herb too?

LEON
Take it as you will.

EDRITA
Is it good for you?

LEON
It's good for my heart.
But I really don't want to deceive you.
It's the name of a friend I'm looking for.
You laugh?

EDRITA
Well, I was thinking of an Atalus
who's here with us.

LEON
A Frank?

EDRITA
Yes, from the Rhine.

LEON
The nephew - ?

EDRITA
Look, I don't know what he is,
but he's being kept here as our masters' hostage.
He's a dry sort - and I like to tease him.
If you will promise to be nice and good,
and not make any attempt to run away -

LEON
Are you concerned for me?

EDRITA
Think of the money
that my father just paid out for you.

LEON
Oh God, tight-fisted just like all the rest.

EDRITA
But you must know you'd never get away.
I'll take the basket then, just follow me.

LEON
There's someone coming.

EDRITA
Whoever can it be?

GALOMIR (appears on the bridge)
Eh?

EDRITA
What d'you want, you stupid Galomir?

GALOMIR (stamps up the bridge and into the house)

EDRITA
Yes, go and tell my father, I don't care.
Let's go before they stop us. Follow me,
I'll show you something of our countryside,
and then our Atalus, who may be yours,
who knows? At least he is your countryman,
and seeing him will compensate for us.
You don't have to pretend, I know. Come on.
(She goes towards the gate.)
LEON
It's going quicker than I dared to hope.
It seems that Heaven is shortening my task.
I'm very grateful. - Wait now, here I am.
(He follows her - exeunt both.)


A group of trees.
Enter the lieutenant, behind Atalus.

LIEUTENANT
Are you being lazy again, you idle boy?
While the horses graze, your place is here.
If one of them gets lost, you just watch out
- it would be better if you were lost yourself!
(Atalus sits down on the ground, front right. Exit the Lieutenant. After he has gone -)
ATALUS
Just go, you filthy peasant, go! I wish
that I could poison you with just one glance.
(He carves at a stick.)
Once I've got this cudgel cut to shape,
then let anyone come near me!
Curse them!
This old shirt's so scratchy on my skin,
and all I get to eat is bread and greens.
I wish I could be back at uncle's place.
He doesn't think of me, his life goes on,
while I'm left here among these filthy heathens.
(Enter Edrita and Leon)
EDRITA (picking herbs)
Look, here's some sage, that blue one there is chervil,
and there's your countryman, young Atalus.
He's growling in his beard and swinging his stick
as if he wants to slaughter all of us.
Now, greetings, sir - you're looking very stern.
He won't like that. - Just you stay here a while.
I'll just go to the Lieutenant 's place, in his garden;
by the hedge there's lovely marjoram.
I'll pick a bunch for you - he'll never know.
(She puts down the basket.)
You just stay here.

LEON
I shall.

EDRITA
I'll soon be back.
(Exit)
(Leon sits on the ground front stage, and lays out the contents of the basket.)
LEON
This is rocket, this is speckled sage -
Hey, Atalus!

ATALUS (looking over his shoulder)
Who's that?

LEON
- and yellow carrots -
Your uncle sent me.

ATALUS
What d'you say? My uncle?

LEON
Quiet, stay there. They mustn't know we're here.

ATALUS (standing up)
You said my uncle -

LEON
Just you sit down there!

ATALUS
He himself -

LEON
If you won't sit, I'll go.
(He stands up and moves upstage.)
ATALUS (who has sat down again)
He's obviously just like all the others.
They only come to taunt me and to laugh.
The girl now, when she does it it's quite fun,
but this ill-mannered brute - Oh God, oh God!
(He strikes his stick on the ground.)
I wish one swipe would do for all of them!

LEON (coming back downstage and sitting down)
Atalus, once more, just sit and listen.
Your uncle sent me here to rescue you.

ATALUS
And how will you do that?

LEON
With God's assistance.
I've already found a way into the house.
I'm now their cook.

ATALUS
I'm sure that's very useful!

LEON
It's all good if it helps us to succeed.
The master of the house already likes me;
I'll ask him to make you my kitchen-boy.

ATALUS
What me? - to be a kitchen-boy?

LEON
Why not?

ATALUS
You'd better find somebody else for that.

LEON
And what if that's the only way to free you?

ATALUS
Better be imprisoned here, or there,
than bring such shame upon my fathers' name.
(The Lieutenant walks across upstage, looking all
around.)

LEON (rummaging in the basket)
These are parsnips, this is celery.
Wow, that onion's strong. We need more cress.
(Exit Lieutenant)
LEON
If it was just for you, that would be it.
But it's your uncle wants you back, young man,
so you will have to help me.

ATALUS
I will have to?

LEON
Yes, sir. And I'll take you back by force
if you resist.

ATALUS
Just try it, you thick peasant!
(Enter Edrita)
EDRITA
Here's some more. Now have you got enough?
(She shakes leaves out of her apron into the basket.)
Have you been talking to your countryman?
He's a funny fellow, isn't he?

ATALUS (standing up)
Were you addressing me, do I owe you answers?
Anyway he's ill-bred and very foolish.

EDRITA
He's cleverer than you!

ATALUS
Yes, yes. No doubt.
You've got no right to sneer at me like that.
When I go home, who knows? - I might take you.

EDRITA
Are you proposing?

ATALUS
Well, who knows? Maybe.

EDRITA
Well, well.

ATALUS
Assuming that the King, our Lord,
will grant your house the Frankish coat of arms.

EDRITA
And then you think - ?

ATALUS
Well, then - oh yes!

EDRITA
Oh, no!
I like this one, he's happy - he's light-hearted,
but you're a burden and you weigh me down.

LEON
I want him in my kitchen.

ATALUS
That again?

LEON
As my assistant.

EDRITA
He is very clumsy.

LEON
So what? He is a Frank - he can be trained.

ATALUS
But I don't want to, as I said before.
I look after horses - I've no choice -
and anyway they're noble, chivalrous beasts.
But in the kitchen? I would rather lose
my life here, and be drawn and quartered too.
(He picks up the cudgel.)
(Enter Kattwald and Galomir.)

KATTWALD
Ha! they're fighting.
(to Galomir, who indicates the group with a
violent gesture)

Yes, yes. I can see.
What are you doing here?

EDRITA
Collecting herbs.
He can recognise them, and I pick them.

LEON
I also hoped I might have an assistant,
and my countryman seems just the type.
But he won't do it.

ATALUS
No!

KATTWALD
You just say no?
You don't want to - all you say is 'no'?
But I say, if he tells you in my name
to go with him, you'll go without a 'no'.
Otherwise my lads will test on you
the sharpness of their axes and their spears.

EDRITA
Now you stand there and don't know what to do.
You'll have to do as you're told. I always knew.

KATTWALD
But note well: if he tells you in my name.
For the present you'll be staying here.
(to Leon)
My friend, you snoop around too much for me.
I see you spying everywhere. I think
you're looking for someone to escape with you.

LEON
You've guessed it, Sir! It's easier for two.

KATTWALD
Well, well! You've only seen my lighter side,
when I can take a joke and pay one back.
But if I put my fingers in my mouth
and whistle out my battle-cry, dear friend,
there will be blood.

EDRITA
That's true.

LEON
I have no doubt.
Blood on me too - from chickens, ducks and pigeons,
from anything that doesn't bite or struggle.
(He starts to throw the green leaves out of the basket.)
KATTWALD
What are you doing?

LEON
What is all this stuff?
Is no-one here to take it to the kitchen?

KATTWALD
You take the basket with you.

LEON
Really, me?
Do you employ me as a porter now?

EDRITA
Let me -

LEON
In my place would you bother so?

KATTWALD
Maybe I should - ?

LEON
I don't care who takes them.

KATTWALD (looking around)
The only answer is a good thick stick.

ATALUS (leaning on his stick, says to himself
with pleasure)

He's done it now - he really is too bold.

KATTWALD (to Atalus)
Too bold? And you're too stupid, addle-pate!
We look up to people who have skills.
Clumsiness is quite a disadvantage.
You take the basket, go and work with him,
and if he complains, you'll answer to me.
No doubt one day he too will meet his master.
Are you refusing?

EDRITA
He's not saying a word.

KATTWALD
Right, we're off now.
(to Galomir) Make them get a move on!
(Galomir goes to draw his sword, with an exaggerated
gesture.)

Aha! Do you want to put my cook on the spit
and roast him till he's done! Just use your hands.

LEON (to Edrita)
While they are being nice to each other here,
let us be on our way. Alright?

EDRITA
Agreed.

LEON
The faster runner wins - what is it?

EDRITA
Nothing!
(They run off hand in hand.)
KATTWALD
Hey, they can run! They're getting very close.
And what d'you think of that, poor Galomir?

GALOMIR
What, me?

KATTWALD
I know, you don't think much at all.
Don't worry though. In just a day or two
she'll be your wife and you'll be off together.
Maybe you can take this fellow with you.
(indicating Atalus)
And if the other one's not very good
we'll do to him what he does to the poultry -
we'll slaughter him. But for the present, patience.
We shall need him for the marriage-feast.
(to Atalus)
You there, off you go!
We'll go on home.
The guests are probably already there.
(Going, then stopping)
My mouth's already watering for good food.
(Atalus goes unwillingly, carrying the basket in his left
hand and the cudgel over his right shoulder, and the
others follow. Curtain.)




Trans. copyright © Brian Cole 2004

Act 1
next act
Act 4
Act 5
VB30 index
German index