| aus dem STUNDENBUCH | I LIVE MY LIFE IN WIDENING RINGS ... |
| Rainer Maria Rilke | trans. Tessa Ransford |
|
Ich lebe mein Leben in wachsenden Ringen die sich über die Dinge ziehen. Ich werde den letzten vielleicht nicht vollbringen, aber versuchen will ich ihn. Ich kreise um Gott, um den uralten Turm, und ich kreise jahrtausendelang; und ich weiss noch nicht: bin ich ein Falke, ein Sturm oder ein grosser Gesang. |
I live my life in widening rings that work their way through this world of things. The final one I may not complete but not because I accept defeat. I encircle god and the ancient tower a thousand years in outspreading gyre; am I falcon or am I storm or some unending song? |
Click here 1 for another translation of this poem.
Trans. copyright © Tessa Ransford 2002