| AUF DEN TOD EINER NACHTIGALL | ON THE DEATH OF A NIGHTINGALE |
| Ludwig Heinrich Christoph Hölty | tr. Brian Cole |
|
Sie ist dahin, die Maienlieder tönte, Die Sängerin, Die durch ihr Lied den ganzen Hain verschönte, Sie ist dahin! Sie, deren Ton mir in die Seele hallte, Wenn ich am Bach, Der durch Gebüsch im Abendgolde wallte, Auf Blumen lagt! Sie gurgelte tief aus der vollen Kehle Den Silberschlag: Der Widerhall in seiner Felsenhöhle Schlug leis ihn nach. Die ländlichen Gesäng' und Feldschalmeien Erklangen drein; Es tanzeten die Jungfraun ihre Reihen Im Abendschein. Auf Moose horcht' ein Jüngling mit Entzücken Dem holden Laut, Und schmachtend hing an ihres Lieblings Blicken Die junge Braut; Sie drückten sich bei jeder deiner Fugen Die Hand einmal, Und hörten nicht, wenn deine Schwestern schlugen, O Nachtigall! Sie lauschten dir, bis dumpf die Abendglocke Des Dorfes klang Und Hesperus, gleich einer goldnen Flocke, Aus Wolken drang; Und gingen dann im Wehn der Maienkühle Der Hütte zu, Mit einer Brust voll zärtlicher Gefühle, Voll süsser Ruh. |
She is gone, the singer who in May sang her songs and with her music made the whole world gay, she is gone! She whose voice resounded in my soul when, by the stream that swirled through bushes, in the evening gold on flowers I dreamed. She trilled from the depths of her tuneful throat her silver sound: in its rocky cave the echo's note reflected around. Rustic songs and piping sounds were heard there too; and young girls danced their graceful rounds in the evening glow. On the moss a young man heard with delight the lovely cry, while his young bride gazed with yearning sight in her darling's eyes. They pressed at every fugue that pealed each other's hand, they did not listen, O nightingale, when your sisters sang They listened till the muffled curfew tolled in the village church, and Hesperus like a flake of gold from the clouds emerged; and then they went back to their little hut in May's cool breeze with their hearts so full of tender love, full of sweet peace. |
Trans. Copyright © Brian Cole 2002