| DEUTSCHLAND: EIN WINTERMÄRCHEN - Caput II |
GERMANY: A WINTER'S TALE - Caput II |
| Heinrich Heine | tr. W.D.Jackson |
|
Während die Kleine von Himmelslust Getrillert und musizieret, Ward von den preussischen Douaniers Mein Koffer visitieret. Beschnüffelten Alles, kramten herum In Hemden, Hosen, Schnupftüchern; Sie suchten nach Spitzen, nach Bijouterien, Auch nach verbotenen Büchern. Ihr toten, die Ihr im Koffer sucht! Hier werdet Ihr nichts entdecken! Die Contrebande, die mit mir reist, Die hab ich im Kopfe stecken. Hier hab ich die Spitzen, die feiner sind, Als die von Brüssel und Mecheln, Und pack ich einst meine Spitzen aus, Sie werden Euch sticheln und hecheln. Im Kopfe trage ich Bijouterien, Der Zukunft Krondiamanten, Die Tempelkleinodien des neuen Gotts, Des grossen Unbekannten. Und viele Bücher trag ich im Kopf! Ich darf es Euch versichern, Mein Kopf ist ein zwitscherndes Vogelnest Von konfiszierten Büchern. Glaubt mir, in Satans Bibliothek Kann es nicht schlimmere geben; Sie sind gefährlicher noch als die Von Hoffman von Fallersleben! - Ein Passagier, der neben mir stand, Bemerkte mir, ich hätte Jetzt vor mir den preussischen Zollverein, Die grosse Douanenkette. "Der Zollverein" - bemerkte er - "Wird unser Volkstum begründen, Er wird das zersplitterte Vaterland Zu einem Ganzen verbinden. Er gibt die äussere Einheit uns, Die sogenannt materielle; Die geistige Einheit gibt uns die Zensur, Die wahrhaft ideelle - Sie gibt die innere Einheit uns, Die Einheit im Denken und Sinnen; Ein einiges Deutschland tut uns not, Einig nach Aussen und Innen." |
And while the maiden twittered and played And panted after election, The Prussian Customs Police undid My bags for an inspection: They poked their nose into trousers and shirts And hankies, and fumbled for hidden Laces and knick-knacks. And for books Whose Knowledge was Forbidden. O blockheads! poking in my bags, Hoping to spot a dickey: Confiscating the contraband Of the mind's a bit more tricky! There I have needlework finer than Any of Brussels or Mechlin, And once I've got my needles out You won't hear yourselves for heckling. And I carry knick-knacks in my head, Jewels to crown and enthrone one, The holy gems of a future God, Of the great, as yet Unknown One. And in my head there are many books. Or, more plainly stated, My head's a singing nest of the sort You'd like to see confiscated. Believe me, in Satan's reading-room There can't be books more stinging: They're twice as dicey as Hoffmann von F.'s Unpolitical singing! - A fellow-traveller starts to praise But somehow in me arouses Even more distrust of the Prussian State's Long chain of customs-houses. "This customs-union," he explains, "Will characterize our nation - Will help our divided Fatherland To full Unification. "It regulates each outward Or material undertaking; Whereas our spiritual unity Is of the Censor's making. "He regulates each inward Aberrance, guiding sinners. A United Germany we need - Without us and within us." |
"Then and Now" © W.D.Jackson c/o Menard Press