| WANDRERS NACHTLIED II | WAYFARER'S NIGHT SONG |
| Johann Wolfgang von Goethe | trans. Alan Crosier |
|
Über allen Gipfeln Ist Ruh, In allen Wipfeln Spürest du Kaum einen Hauch, Die Vöglein schweigen im Walde. Warte nur, balde Ruhest du auch. |
Over all the peaks There’s peace, In all these trees You feel No breath of breeze; The woodland birds their sounds have ceased. Hush, for soon you’ll be Yourself at peace. |
Click here 4 for another translation of this poem.
Trans. Copyright © Alan Crosier 2003