| Sie halten die Herrschaft | They hold all the power
| In ewigen Händen, | in hands never failing,
| Und können sie brauchen, | and they can apply it
| Wie's ihnen gefällt. | however they wish.
|
|
|
|
|
|
|
| Der fürchte sie doppelt, | Let him fear them doubly
| Den je sie erheben! | whom once they have lifted!
| Auf Klippen und Wolken | On cliffs and on clouds there
| Sind Stühle bereitet | have chairs been made ready
| Um goldene Tische. | round bright golden tables.
|
|
|
|
|
|
|
| Erhebet ein Zwist sich: | If dispute should rise then
| So stürzen die Gäste | the guests are ejected,
| Geschmäht und geschändet | reviled and dishonoured,
| In nächtliche Tiefen, | down into the darkness,
| Und harren vergebens, | and they wait in vain there
| Im Finstern gebunden, | in chains in the blackness
| Gerechten Gerichtes. | for judgement with justice.
|
|
|
|
|
|
|
| Sie aber, sie bleiben | The gods though remain there
| In ewigen Festen | eternally feasting
| An goldenen Tischen. | at bright golden tables.
| Sie schreiten vom Berge | They stride from one mountain
| Zu Bergen hinüber: | across to the next one;
| Aus Schlünden der Tiefe | from deep in the chasms
| Dampft ihnen der Atem | there steams up the breath of
| Erstickter Titanen, | the half-smothered Titans,
| Gleich Opfergerüchen, | like smells of the sacrifice,
| Ein leichtes Gewölke. | in a light vapour.
|
|
|
|
|
|
|
| Es wenden die Herrscher | They turn then, these rulers,
| Ihr segnendes Auge | their eye that brings blessings
| Von ganzen Geschlechtern, | from whole generations,
| Und meiden, im Enkel | avoiding the sight, in
| Die ehmals geliebten | descendants of once-loved
| Still redenden Züge | and eloquent features,
| Des Ahnherrn zu sehn." | the ancestor's traits."
|
|
|
|
|
|
|
| So sangen die Parzen; | And so sang the Parcae;
| Es horcht der Verbannte | the long-prisoned exile
| In nächtlichen Höhlen, | in caverns of blackness,
| Der Alte, die Lieder, | he hears their dread singing,
| Denkt Kinder und Enkel | thinks of his descendants
| Und schüttelt das Haupt. | and shakes his white head.
| | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | | |