DER ERLKÖNIGDALEK
Johann Wolfgang von Goethetrans. Anna Cole
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?They sent an ambulance to fetch the boy
Es ist der Vater mit seinem Kind;and wrapped him round in blankets, where he lay
Er hat den Knaben wohl in den Arm,fragile and pale, holding his father's hand
Er fasst ihn sicher, er hält ihn warm.while they drove in darkness through the wind.
Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?- 'Cheer up old chap, no need to look so scared.'
Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?'But daddy, there's a Dalek there! I heard
Den Erlenkönig mit Kron' und Schweif?it speak, I saw its eyes so red and bright.'
Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.- - 'Well son, I only saw a traffic light.'
"Du liebes Kind, komm, geh mit mir!'Come child, your space adventure has begun,
Gar schöne Spielen spiel' ich mit dir,we'll show you galaxies unknown to man;
Manch bunte Blumen sind an dem Strand,the stars, like flowers scattered on the sea,
Meine Mutter hat manch gülden Gewand."are out there waiting for the brave to see.'
Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,'Oh daddy, daddy, can't you hear it now?
Was Erlenkönig mir leise verspricht?- The Dalek calls but I don't want to go.'
Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind:'Hush now my son and try to rest a while -
In dürren Blätter säuselt der Wind.-the sound you hear is just the siren's wail.'
"Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?'A clever boy like you could operate
Meine Töchter sollen dich warten schön;our giant robots - the most up-to-date
Meine Töchter führen den nächtlichen Reihnmachines you'll find. We have computers too:
Und wiegen und tanzen und singen dich ein."we'll programme them with super games for you.'
Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort'Oh daddy, daddy, can't you see them still?
Erlkönigs Töchter am düstern Ort?-These big metallic robots come to kill!'
Mein Sohn, mein Sohn, ich seh' es genau:'I see exactly what it is my dear -
Es scheinen die alten Weiden so grau.-the shiny first-aid boxes hanging here.'
"Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;'You're just the sort of boy we're looking for:
Und bist du nicht willig, so brauch' ich Gewalt."-now you must come with us and leave this poor
Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!old planet Earth. There is no time to wait -
Erlkönig hat mir ein Leids getan!-those who are not with us we exterminate.'
Dem Vater grauset's, er reitet geschwind, The father, shaken, held the boy's hand tight,
Er hält in Armen das ächzende Kind,the ambulance swerved and stopped before the light
Erreicht den Hof mit Mühe und Not;of open doors. He touched his small son's head,
In seinen Armen das Kind war tot. then shuddered - for he saw the boy was dead.


 
Click here 2 for another translation of this poem.

Trans. copyright © Anna Cole 2000.


next
index
translator's next