| from "PARZIVAL" | from "PARSIFAL" - Chapter 1 |
| Wolfram von Eschenbach | trans. A.T.Hatto |
|
Wohnt dir der Zweifel Haus bei Haus, das schlägt der Seele bitter aus. - Als Schmach und Augenweide geht in gestreiftem Kleide unverzagter Mannesmut, wie es Elsterngefieder tut. Dennoch findet der sein Heil, denn an ihm hat beides teil, der Himmel und die Hölle. Des Wankelmuts Geselle trägt das Schwarz ganz und gar und bleibt auch finster immerdar. Doch weiß ist ohne Fehle die beständige Seele. Dies flüchtige Merkwort fliegt Toren allzu schnelle fort, sie können es nicht erjagen, denn es wird Haken schlagen wie ein aufgescheuchter Hase. Zinn, hinterm Spiegelglase verlötet, und des Blinden Traum zeigt vom Gesicht Rauch und Schaum, jedoch beständig kann nicht sein dieser trübe, vage Schein; er gibt nur kurzes Glück fürwahr. Wer rauft mich dort, wo nie ein Haar mir wuchs, innen in meiner Hand? Dem ist ein Meistergriff bekannt! Fürcht' ich das und schreie "Ach", das sehe man meiner Torheit nach! Will ich Treue finden da, wo sie muß verschwinden wie Feuer in dem Bronnen und der Tau an der Sonnen? - Zwar fand ich keinen Klugen noch, der es nicht gern erführe doch, zu welchem Ziel diese Märe fährt und was für Lehren sie gewährt; denn nimmer läßt sie es ja bleiben zu fliehen oder voranzutreiben, zu weichen und umzukehren, zu tadeln, zu ehren. Wer all diesen Chancen folgen kann, ist an Verstand der rechte Mann -: der sich nicht versitzt und nicht vergeht, der sich vielmehr - recht versteht! Wer dem Falsch sich zugewandt, taugt nur in den Höllenbrand, er verhagelt hohen Lebens Glanz. Seine Stete hat so kurzen Schwanz, daß sie kaum den dritten Stich verwehrt, wenn sie vor Bremsen zu Walde fährt. Diese Unterschiede, wie mans nimmt, sind nicht nur für den Mann bestimmt. Auch der Frau steck' ich gleiches Ziel. Die meinen Rat erkennen will, sollte wissen, wohin sie kehre ihren Preis und die Ehre, und wem sie endlich dann beschert Minne und ihres Lebens Wert, daß sie hernach nicht reue ihre Keuschheit und Treue. Ich bitte für sie vor Gott dabei, daß rechtes Maß ihr Richte sei. Scham ist das Schloß vor aller Sitte. Dies Heil ist's, das ich ihr erbitte. Die Schlechte findet schlechten Preis. Wie treu ist das dünne Eis, das in dem heißen Juliwind so wie ihr schwacher Ruhm zerrinnt? - Schönheit hat oft zum Ruhm geführt; doch ist das Herz imitiert, so rühm' ichs, wie ich sollte Glasfluß, gefaßt in Golde. Das nähm' ich nicht als billig Ding, hat man in schlechtes Messing den adligen Rubin gelegt und was sich zaubrisch in ihm regt. Er ist der Frauen rechtes Bild. Die ihr Frau-Sein recht erfüllt, wäg' ich noch ihrem Aussehn nicht, nach ihres Herzens Außenschicht. Wenn ihr Inneres der Schande wehrt, so ist, was rühmlich, nicht versehrt. ............ ............ |
If vacillation dwell with the heart the soul will rue it. Shame and honour clash where the courage of a steadfast man is motley like the magpie. But such a man may yet make merry, for Heaven and Hell have equal part in him. Infidelity's friend is black all over and takes on a murky hue, while the man of loyal temper holds to the white. This winged comparison is too swift for unripe wits. They lack the power to grasp it. For it will wrench past them like a startled hare! So it is with a dull mirror or a blind man's dream. These reveal faces in dim outline: but the dark image does not abide, it gives but a moment's joy. Who tweaks my palm where never a hair did grow? He would have learnt close grips indeed! Were I to cry 'Oh !' in fear of that it would mark me as a fool. Shall I find loyalty where it must vanish, like fire in a well or dew in the sun? On the other hand I have yet to meet a man so wise that he would not gladly know what guidance this story requires, what edification it brings. The tale never loses heart, but flees and pursues, turns tail and wheels to the attack and doles out blame and praise. The man who follows all these vicissitudes and neither sits too long nor goes astray and otherwise knows where he stands has been well served by mother wit. Feigned friendship leads to the fire, it destroys a man's nobility like hail. Its loyalty is so short in the tail that if it meet in the wood with gadflies it will not quit a bite in three. These manifold distinctions do not all relate to men. I shall set these marks as a challenge to women. Let any who would learn from me beware to whom she takes her honour and good name, beware whom she makes free of her love and precious person, lest she regret the loss of both chastity and affection. With God as my witness I bid good women observe restraint. The lock guarding all good ways is modesty - I need not wish them any better fortune. The false will gain a name for falsity. - How lasting is thin ice in August's torrid sun? Their credit will pass as soon away. The beauty of many has been praised far and wide; but if their hearts be counterfeit I rate them as I should a bead set in gold. But I do not reckon it a tawdry thing when the noble ruby with all its virtues is fashioned into base brass, for this I would liken to the spirit of true womanhood. When a woman acts to the best of her nature you will not find me surveying her complexion or probing what shields her heart: if she be well proofed within her breast her good name is safe from harm. ............ ............ |
Trans. Copyright © A.T.Hatto 1980