| COLLOQUE SENTIMENTAL | SENTIMENTAL COLLOQUY | ||||||||
| Paul Verlaine | trans. Christopher Mulrooney | ||||||||
|
Dans le vieux parc solitaire et glacé Deux formes ont tout à l'heure passé. Leurs yeux sont morts et leurs lèvres sont molles, Et l'on entend à peine leurs paroles. Dans le vieux parc solitaire et glacé Deux spectres ont évoqué le passé. - Te souvient-il de notre extase ancienne? - Pourquoi voulez-vous donc qu'il m'en souvienne? - Ton coeur bat-il toujours à mon seul nom? Toujours vois tu mon âme en rêve?
-Ah! les beaux jours de bonheur indicible Où nous joignions nos bouches!
Qu'il était bleu, le ciel, et grand l'espoir! - L'espoir a fui, vaincu, vers le ciel noir. Tels ils marchaient dans les avoines folles, Et la nuit seule entendit leurs paroles. |
in the freezing old solitary park two shapes have just passed by their eyes are dead and their lips are slack and you hardly hear their words in the freezing old solitary park two specters have evoked the past remember our old ecstasy? why do you want me to remember? does your heart still throb when you hear my name? do you see my soul in your dreams?
oh happy days of unspeakable joy when our lips met
the sky was so blue and hope so grand hope has fled defeated toward the dark sky so they walked in oats wild and night alone heard their words |
Trans. copyright © Christopher Mulrooney 2004