COLLOQUE SENTIMENTAL SENTIMENTAL COLLOQUY
Paul Verlainetrans. Christopher Mulrooney
Dans le vieux parc solitaire et glacé
Deux formes ont tout à l'heure passé.
Leurs yeux sont morts et leurs lèvres sont molles,
Et l'on entend à peine leurs paroles.
Dans le vieux parc solitaire et glacé
Deux spectres ont évoqué le passé.

- Te souvient-il de notre extase ancienne?

- Pourquoi voulez-vous donc qu'il m'en souvienne?

- Ton coeur bat-il toujours à mon seul nom?
Toujours vois tu mon âme en rêve?

- Non.

-Ah! les beaux jours de bonheur indicible
Où nous joignions nos bouches!

- C'est possible.

Qu'il était bleu, le ciel, et grand l'espoir!

- L'espoir a fui, vaincu, vers le ciel noir.

Tels ils marchaient dans les avoines folles,
Et la nuit seule entendit leurs paroles.
in the freezing old solitary park
two shapes have just passed by
their eyes are dead and their lips are slack
and you hardly hear their words
in the freezing old solitary park
two specters have evoked the past

remember our old ecstasy?

why do you want me to remember?

does your heart still throb when you hear my name?
do you see my soul in your dreams?

no

oh happy days of unspeakable joy
when our lips met

it's possible

the sky was so blue and hope so grand

hope has fled defeated toward the dark sky

so they walked in oats wild
and night alone heard their words

Click here 8 for another translation of this poem.

Trans. copyright © Christopher Mulrooney 2004


next
VCB9 index
French index