À CLYMÈNE TO CLYMENE
Paul Verlainetrans. Christopher Mulrooney
Mystiques barcarolles,
Romances sans paroles,
Chère, puisque tes yeux,
Couleur des cieux,
Puisque ta voix, étrange
Vision qui dérange
Et trouble l'horizon
De ma raison.
Puisque l'arôme insigne
De ta pâleur de cygne
Et puisque la candeur
De ton odeur,
Ah! puisque tout ton être,
Musique qui pénètre,
Nimbes d'anges défunts,
Tons et parfums,
A, sur d'almes cadences
En ses correspondances
Induit mon coeur subtil,
Ainsi soit-il!
mystic barcaroles
speechless romances
dear for thine eyes
heavens-colored
for thy voice unwonted
vision deranging
and shaking the horizon
of my mind
for the signal aroma
of thy swanlike pallor
and for the candor
of thine odor
ah for all thy being
music that thrills
halos of forgotten angels
sound and perfume
on mere cadences
correspondently
entered my subtle heart
so be it!

Click here 1 for another translation of this poem.

Trans. copyright © Christopher Mulrooney 2004


next
VCB9 index
French index