| À CLYMÈNE | TO CLYMENE |
| Paul Verlaine | trans. Christopher Mulrooney |
|
Mystiques barcarolles, Romances sans paroles, Chère, puisque tes yeux, Couleur des cieux, Puisque ta voix, étrange Vision qui dérange Et trouble l'horizon De ma raison. Puisque l'arôme insigne De ta pâleur de cygne Et puisque la candeur De ton odeur, Ah! puisque tout ton être, Musique qui pénètre, Nimbes d'anges défunts, Tons et parfums, A, sur d'almes cadences En ses correspondances Induit mon coeur subtil, Ainsi soit-il! |
mystic barcaroles speechless romances dear for thine eyes heavens-colored for thy voice unwonted vision deranging and shaking the horizon of my mind for the signal aroma of thy swanlike pallor and for the candor of thine odor ah for all thy being music that thrills halos of forgotten angels sound and perfume on mere cadences correspondently entered my subtle heart so be it! |
Trans. copyright © Christopher Mulrooney 2004