SONNET 18 SONNET 18
Louise Labé tr. Peter Low
Baise m'encor, rebaise-moi et baise:
Donne m'en un de tes plus savoureux,
Donne m'en un de tes plus amoureux:
Je t'en rendrai quatre plus chauds que braise.

Las, te plains-tu? ça que ce mal j'apaise,
En t'en donnant dix autres doucereux.
Ainsi mêlant nos baisers tant heureux
Jouissons-nous l'un de l'autre à notre aise.

Lors double vie à chacun en suivra.
Chacun en soi et son ami vivra.
Permets m'Amour penser quelque folie:

Toujours suis mal, vivant discrètement,
Et ne me puis donner contentement,
Si hors de moi ne fais quelque saillie.
Kiss me, re-kiss me, kiss me again and more!
Give me a flavoursome delicious one,
give me an amorous ambitious one,
and I’ll give you a hot reply of four!

Oh, are you sad, let me relax you, please,
with ten sweet ones, kiss after honeyed kiss,
for by this means, the mingling of our bliss,
we’ll best enjoy each other at our ease.

Here is the double life lovers discover -
each lives in self and also in the other.
Permit me, love, to share a crazy thought:

I’m always sad when living self-contained;
my happiness can’t grow and be sustained
unless I take these risks and sally forth.

Click here 1 for another translation of this poem.

Trans. Copyright © Peter Low 2005


next
VB37 index
French index