LES ODES: À SA MAISTRESSE SWEETHEART, LET’S SEE IF THE ROSE ...
Pierre de Ronsardtr. A.S.Kline
Mignonne, allons voir si la rose
Qui ce matin avait déclose
Sa robe de pourpre au soleil,
A point perdu cette vesprée
Les plis de sa robe pourprée,
Et son teint au votre pareil.

Las! Voyez comme en peu d’espace,
Mignonne, elle a dessus la place,
Las, las ses beautéz laissé cheoir!
O vrayment marastre Nature,
Puisqu’une telle fleur ne dure
Que du matin jusques au soir!

Donc, si vous me croyez, mignonne,
Tandis que vostre âge fleuronne
En sa plus verte nouveauté,
Cueillez, cueillez vostre jeunesse:
Comme à ceste fleur, la vieillesse
Fera ternir vostre beauté.
Sweetheart, let’s see if the rose
That in morning light disclosed
Her crimson dress to the Sun,
This evening has lost once more
The folds of her crimson tussore,
And her, as your, complexion.

Ah! See how in such short space
My sweetheart, she’s filled the place
With all the beauty’s she’s lost!
O, so unnatural Nature,
You whose ephemeral flower
Lasts only from dawn to dusk!

Then believe me, my sweetheart, do,
While time still flowers for you,
In its freshest novelty,
Cull, ah cull your youthful bloom:
As it blights this flower, the doom
Of age will blight your beauty.

Click here 1 for another translation of this poem.

Trans. Copyright © A.S.Kline 2004


VB34 next
VB34 index
French index