LES AMOURS DE CASSANDRETHE LOVES OF CASSANDRA
Pierre de Ronsardtr. James Kirkup (tanka)
Ciel, air et vents, plains et monts découverts,
Tertres vineux et forêts verdoyantes,
Rivages torts et sources ondoyantes,
Taillis rasés et vous bocages verts,


Antres moussus à demi-front ouverts,
Prés, boutons, fleurs et herbes roussoyantes,
Vallons bossus et plages blondoyantes,
Et vous rochers, les hôtes de mes vers,


Puis qu'au partir, rongé de soin et d'ire,
à ce bel oeil Adieu je n'ai su dire,
Qui près et loin me détient en émoi,


Je vous supplie, Ciel, air, vents, monts et plaines,
Taillis, forêts, rivages et fontaines,
Antres, prés, fleurs, dites-le-lui pour moi.
Sky, air, and winds - plains,
barren mountains, vineyard slopes,
winding rivers and
purling springs, barbered copses
and you, verdant bosky groves,

mossy caverns, half
open to the skies, meadows,
budding plants, flowers
with russet grasses, stony
vales and gold-sanded sea shores -

And you, these rocks that
are the hosts of my verses -
since I, departing,
am so plagued by care and rage,
I just cannot bid Adieu

to that eye in all
it beauty, one that fills me
with such emotions,
whether it be near or far -
I beg of you this favour,

you sky, air, mountains,
you winds and plains, bosky groves,
forests and rivers,
fountains, caves, meadows, flowers -
all bid her Adieu from me.

Trans. Copyright © James Kirkup 2001


French index
VB3 next
VB3 index