L'AQUARIUM EST SI BLEUÂTRE, SI LUNAIRE ...AQUARIA - NO MORE THAN A MEMORY
Georges Rodenbachtrans. James Kirkup
L'aquarium est si bleuâtre, si lunaire;
Fenêtre d'infini, s'ouvrant sur quel jardin?
Miroir d'éternité dont le ciel est le tain.
Jusqu'où s'approfondit cette eau visionnaire,
Et jusqu'à quel recul va-t-elle prolongeant
Son azur ventilé par des frissons d'argent?

C'est comme une atmosphère en fleur de serre chaude ...
De temps en temps, dans le silence, l'eau se brode
Du passage d'un lent poisson entr'aperçu
Qui vient, oblique, part, se fond, devient fluide;
Fusain vite effacé sur l'écran qui se vide,
Ébauche d'un dessin mort-né sur un tissu.
Car le poisson s'estompe, entre dans une brume,
Pâlit de plus en plus, devient presque posthume,
Traînant comme des avirons émaciés
Ses nageoires qui sont déjà tout incolores.
Départs sans nul sillage, avec peine épiés,
Comme celui des étoiles dans les aurores.

Quel charme amer ont les choses qui vont finir!
Et n'est-ce pas, ce lent poisson, une pensée
Dont notre âme s'était un moment nuancée
Et qui fuit et qui n'est déjà qu'un souvenir?
The aquarium - a blue blur, as if moonstruck -
Infinity's casement, open on what gardens?
Glass of eternity whose silver is the sky,
To what deeps does this visionary water dive?
To what far withdrawals does it extend its tides
In its azure breezes' silvery shiverings?

Like a hot-house's flower-laden atmospheres -
In stillness, now and then, water is embroidered
with passing apparitions of a leisurely goldfish
That sidles obliquely, turns, melts into fluids;
Sketch swiftly erased on an empty canvas,
Trace of a stillborn watercolour upon silk ...
For the goldfish faints awaye swims into a mist,
Paler and paler, becoming almost posthumous,
Trailing what seem to be emaciated oars,
Its fins' faint beatings, already drained of colour,
Launchings without wake, imperceptibly perceived,
Like the light of the stars drowning in auroras!

The bitter charm of things fated to vanishment!
That leisurely goldfish - is it not some phantom
Of thought our soul had briefly been illumined by?
- But that fades away, to no more than a memory?

Trans. copyright © James Kirkup 2002



next
index
translator's next